第八讲【护正知品】
Lecture 8 : Chapter Five Guarding Alertness
日期:二零零三年九月十三日
前两次讲座已经论述过两种戒律:摄律仪戒和摄善法戒。这两种戒律主要是为了调伏我们的心。接受过以上两类戒律严谨训练的修行人,接着便要修持饶益有情戒。由于众生欲念无穷,我们可能会怀疑自己的戒行会否在满足这类众生的欲念时受到玷染。寂天菩萨给我们的答案是:假使我们的心经过严格的调伏,戒行便没有被染污毁坏的危险。除了以财物和佛法饶益有情外,寂天菩萨提出修行者还要身体力行,给众生做好榜样,才可彻底利益众生。最后,寂天菩萨开示了几部经论,让学人深入研究及修习各种律仪学处。
(八十四)
前理既已明,应勤饶益他。
慧远具悲者,佛亦开诸遮。
明白这道理后,就要时常为别人的利益而努力。具有深远智慧的大悲佛陀,目光远大,对菩萨开许了一些(身语)遮戒1。
When this is well understood, I should always strive for the welfare of others. The Far-seeing Merciful Ones have allowed a Bodhisattva to do some actions that for others were forbidden.
(八十五)
食当与堕者、无怙住戒者,
己食唯适量;三衣余尽施。
平时应当将自己的食物分予堕落恶趣者、无依无靠的贫穷者及安住净戒者,自己就只吃适量的食物;在财物方面,除了三衣2外,其余应全部布施出去。
I should divide my food amongst those who have fallen to lower realms, those without protection, and practitioners. And eat merely what is sufficient for myself. Except for the three robes I may give away all.
(八十六)
修行正法身,莫为小故伤;
行此众生愿,迅速得圆满。
用来修行正法的身体,不要为了区区小善而损害它;依靠身体修行正法,可以迅速得到满足众生愿望的能力。
This body which is being used for the sacred Dharma should not be harmed for only slight benefit. By my behaving in this way the wishes of all beings will be quickly fulfilled.
(八十七)
悲愿未清净,不应施此身;
今生或他生,利大乃可舍。
在大悲心尚未清净以前,不应该随便施舍自己的身体;无论是在今生或来世,若是为了成办大利益3,才可以考虑舍身。
Those who lack the pure intention of compassion should not give their body away. Instead, both in this and future lives, they should give it to the cause of fulfilling the great purpose.
(八十八)
无病而覆头,缠头或撑伞,
手持刀兵杖;不敬勿说法。
对不恭敬(上师与正法)者不应说法;对威仪不具足者,如戴面具、无病而以帽覆头,或撑伞,或手持兵器等情况下都不应说法。
The Dharma should not be explained to those who lack respect, to those who, like sick men, wear cloth around their heads, to those holding umbrellas, sticks or weapons, to those with covered heads.
(八十九)
莫示无伴女,慧浅莫言深,
于诸浅深法,等敬渐修习。
对于无人陪伴的妇女不要讲法;对智慧浅薄者4也不要说深广的法义;无论深奥、浅显的佛法,都同等地恭敬,并依次第去传授修习。
Nor to a woman unaccompanied by a man. The vast and profound should not be taught to lesser beings, although I should always pay equal respect to the Dharma of the lesser and higher beings.
(九十)
于诸利根器,不应与浅法;
舍菩萨行者,不得传经咒。5
对于能接受广大正法的根器,不应只教次等的佛法6;对于不奉行菩萨行的人,不可教导他们经典和密咒。
I should not communicate the Dharma of a lesser being to one who is a vessel for the vast Dharma. One should not seduce those putting aside the Bodhisattva way of life with sūtras and mantras.
(九十一)
牙木与唾涕,弃时应掩蔽,
用水及净地,不应弃便溺。
丢弃的牙签、鼻涕、唾沬、痰涎,应以土掩埋;在别人使用的水源和清净地面上,不应随便倾弃大小便。
When I spit or throw away the stick for cleaning my teeth, I should cover it up with earth. Also it is shameful to urinate and so forth in water or on land used by others.
(九十二)
食时莫满口,出声与咧嘴;
坐时勿伸足,双手莫揉搓。
进食不应发出声音,也不应把食物塞满嘴巴;坐时不应把双腿伸出来,或无礼地磨擦双手。
When eating I should not fill my mouth, eat noisily or with my mouth wide open. I should not sit with my legs outstretched nor rub my hands together.
(九十三)
车床幽隐处,莫会他人妇7。
世间所不信,随俗避讥嫌。
在马车、床榻等隐蔽之处,不要与他人的妇女单独相处。所有会使世间人不信三宝的行为,都应该在观察、询问以后,随俗避嫌。
I should not sit alone in vehicles, upon beds nor in the same room with the women of others. In brief, having observed or inquired about what is proper, I should not do anything that would be disliked by the people of the world.
(九十四)
单指莫示意,心当怀恭敬,
平伸右手掌,示路亦如是。
用手势给他人示意时,不要无有礼貌地用一根手指,应该心怀恭敬,平伸右手掌而示,指示道路也应该用同样的方式。
I should not give directions with one finger, but instead indicate the way respectfully with my right arm with all my fingers fully outstretched.
(九十五)
肩臂莫挥摆,示意以微动,
出声及弹指;否则易失仪。
如果无必要,切勿大幅挥动手臂。示意的时候,应以微细的动作、柔和的声音或者弹指8,否则容易失去庄重的威仪。
Nor should I wildly wave my arms about, but should make my point with slight gestures and a snap of fingers. Otherwise I shall lose control.
(九十六)
睡如佛涅槃,应朝欲方卧9;
正知并决志,觉已速起身。
睡眠时,应如佛陀涅槃的姿势一样,朝着希望的方向右胁而卧;入睡前应保持正知正念,并下决心,醒后立刻起来。
Just as the Buddha lay down to pass away so should I lie in the desired direction when going to sleep, and first of all with alertness make the firm decision to quickly rise again.
(九十七)
菩萨诸行仪,经说无有尽。
然当尽己力,修持净心行。
佛经中说:「大乘菩萨的各种行仪无有限量。我们应当尽一切力量,去修持这些行仪的根本–净治自心。」
Although I am unable to practice all the limitless varieties of Bodhisattva conduct, I should certainly practice as much as has been mentioned here of this conduct that trains the mind.
(九十八)
昼夜当各三,诵读三聚经10,
依佛菩提心,悔除堕罪余。
每天早上和夜晚,应该各诵三遍《三聚经》,依靠胜者11和菩提心,忏悔清除根本堕罪以外的其余堕罪。
Three times by day and three times by night I should recite The Sūtra in Three Parts; for by relying upon the Buddhas and the Awakening Mind my remaining downfalls will be purified.
(九十九)
为自或为他,何时修何行,
佛说诸学处,皆当勤修习。
因此,无论何时何地,在不同的处境下,为了自己或为他人的利益(亦可译作无论是自己觉察或是受他人影响而觉察到),都应按佛所说的学处,以精进心实践出来。
Whatever I am doing in any situation, whether for myself or for the benefit of others, I should strive to put into practice whatever has been taught for that situation.
(一零零)
佛子不需学,毕竟皆无有;
善学若如是,福德焉不至?
佛子们不需修学的学处,无论怎样,都不会是无的。能善巧方便修学一切学处的修行人,福德怎么不会迅速增长呢?
There is no such thing as something that is not learned by a Conqueror’s Son, thus if I am skilled in living in this way nothing will be non-meritorious.
(一零一)
直接或间接,所行唯利他;
但为有情利,回向大菩提。
不论是直接或间接,一切行为都应该是为了利他而作;而且更要为利益有情而将一切功德都回向无上大菩提。
Whether directly or indirectly, I should not do anything that is not for the benefit of others. And solely for the sake of sentient beings I should dedicate everything towards Awakening.
(一零二)
舍命亦不离,善巧大乘义,
安住净律仪,珍贵善知识。
我宁愿舍弃自己的生命,也不舍弃精通大乘法义和守持清净菩萨律仪的珍宝上师。
Never, even at the cost of my life, should I forsake a spiritual friend who is wise in the meaning of the great vehicle and who is a great Bodhisattva practitioner.
(一零三)
应如吉祥生12,修学侍师规,
此及余学处,阅经即能知。
应该如吉祥生传所说,去修学依止上师的方法。这些侍师的规矩和其余的菩萨学处,只要阅读大乘经典就可以知道。
I should practice entrusting myself to my spiritual master in the manner taught in The Biography of Shrisambhava. This and other advice spoken by the Buddha I can understand through reading the sūtras.
(一零四)
经中学处广,故应阅经藏;
首当先阅览,尊圣虚空藏13。
经藏中广泛宣说了菩萨学处,所以应勤于读经;应先阅读详述根本堕和忏悔罪法的《圣虚空藏经》。
I should read the sūtras because it is from them that the practices appear. To begin with, I should look at The Sūtra of the Essence of Sky.
(一零五)
亦当勤阅读,学处众集要14;
佛子恒修处,学集广说故。
此外,亦应当再三研读《大乘集菩萨学论》这部论典。因为菩萨恒常修学的行仪,在《大乘集菩萨学论》中有详细广泛的论述。
In addition I should definitely read The Digest of All Disciplines again and again, because what is to constantly practiced is very well and extensively shown there.
(一零六)
或暂阅精简,一切经集要15。
亦当偶披阅,龙树二论典16。
或者可以暂先阅读比较精简的《诸经要集》。同样的,也应该努力披阅龙树菩萨所著的《学集论》和《经集论》。
Also I should sometimes look at The Digest of the Sūtras. And I should make an effort to study the works by the same two titles composed by the exalted Nāgārjuna.
(一零七)
经论所未遮,皆当勤修学。
为护世人心,知已即当行。
凡是前述经论中允许或未遮止菩萨去做的事,我们都应该去实践;反之,对于经论中所不许或禁止的事项,就应尽力断除。既然修学一切修作和止作诸学处,是为了世人对三宝不失信心,并且心生欢喜爱乐;因此对前面所开示的经论,便要仔细阅读思惟,要如实了知如何修学菩萨各种学处,并在不违学处的情况下摄受众生。
I should do whatever is not forbidden in those works, and when I see a practice there, I should impeccably put it into action in order to guard the minds of worldly people.
(一零八)
再三宜深观,身心诸情状;
仅此简言之,即护正知义。
简而言之,护正知就是一句话:反复审察身心的情况(心不为烦恼所转,无记所覆,处于明觉状态)。
The defining characteristic of guarding alertness in brief is only this : to examine again and again the condition of my body and mind.
(一零九)
法应躬谨行,徒说岂获益?
唯阅疗病方,疾患云何愈?
我以真诚来身体力行这些学处;单是口头上的音声岂能带来利益?单是阅读医生的药方,对你的病患有何帮助呢?
Therefore I shall put this way of life into actual practice, for what can be achieved by merely talking about it? Will a sick man be benefited merely by reading the medical texts?
第五品完
第八讲完
注释
1 根据大乘教法,在某种非常情况下,当动机是纯粹的慈悲时,就算在身语的行为上造恶业,也是开许的。譬如有人想追捕一头狗,而且还想杀了它。假使这时有位菩萨见过这头狗,而被追捕它的人问及狗的下落时,他便可被开许妄语戒,说:「我没有见过它,更不知道它在哪儿。」这位菩萨首要的责任就是救那头狗免遭杀掉。如果他不是这样做的话,而只是想着不妄语比较重要,他便违犯了饶益有情戒。
2 三衣:比丘的三种衣式,包括袈裟、上衣和下衣。比丘除了三衣外,尚有十种资具,包括掩腋衣、汗衣衫、禅裙、补禅裙、剃发衣、手巾、坐具、盖疮巾、雨衣和包囊;合称十三资具。
3 在梵文本提到,修行者要平等地观待亲仇,大悲心方算清净。换言之,登地菩萨经见道位,体证空性后,才可布施自身。而资粮位和加行位的修行者,是不应随便舍弃自身的。
4 梵本《入行细疏》第七十三页说:「慧浅」是指那些心仍未准备好的修行人,或是那些倾向小乘修行的人。
5 藏文本与梵文本有出入。如石法师依藏本译作「不应舍律行,经咒诳惑人。」意思是说在任何时处,也不应舍弃律仪戒而行,也不能以一些经咒来欺诳世人。但梵文本则作:「对于能行持菩萨行,守菩萨戒的人,才可导引他们修习经典和密咒。」
6 根据梵文版第七十三页:「具广大正法的根器」是指一位适合摄受甚深广大正法的人,即大乘佛法;而「次等的佛法」是指声闻乘等教法。
7 源于原始印度社会的律藏戒条中,比丘与没有亲属关系的女人单独共处是一种违犯。
8 这似乎与西方的礼仪相反,在印度和西藏,弹指被认为是一种引人注意的有礼貌表示。
9 世尊涅槃时,采用狮子卧势:头北面西,右胁而卧,左腿压右腿,右手曲枕头下,左手舒伸放在身体左侧。
10 《三聚经》(The Sūtra in Three Parts, Triskandha):在梵文注释第七十五页说:「所谓三聚是指结集忏悔(pāpa-deśanā)、随喜功德(punyāuumodana)和圆满觉悟(bodhi-parināma)。」藏文注释本的说法是:「所谓三聚是指忏悔、积集功德和防止功德消耗及如何增长功德的统称。」经文见于《红教掌中论》第一九四页。
11 胜者(Jina)指佛。佛是克服生命苦因的胜利者。
12 吉祥生(Shrisambhava),是《华严经》中〈吉祥生传〉(The Biography of Shrisambhava, Śrisambhavavimoksa)中的一个人物。吉祥生是善财童子五十三参之一的善知识。在经文里,吉祥生告诉善财童子如何依止善知识,其中一段这样说:「假如你敬重你的上师,你的灵性导师,那么就让你的内心宛如大地,对承担一切重负,永不言累;宛如一颗钻石,永不磨损;宛如一座城堡,痛苦在里面找不到缺口;宛如奴仆,对指派完成的工作,永不中断;宛如驮运负重的牛马,乐意于听任骑使;宛如舟楫,永远愿意在海上往来扬帆;宛如孝子,双眼凝视慈父的面容。噢!殊胜的佛子!请视己为病人,灵性导师为医生,他的教法为良方,你真诚的修行为健康之道。」
13 《圣虚空藏经》(The Sūtra of the Essence of Sky, Ākāśagarbha-sūtra):经中主要宣说菩萨根本堕罪及忏悔还净的方便。此经另一译本为《虚空藏般若波罗蜜经》。
14 《大乘集菩萨学论》(The Digest of All Disciplines, Śiksāsamuccaya):简称《学集论》,为寂天菩萨阅藏时的经钞,引经有一百零五部,叙述了广博的菩萨学处。
15 《大乘宝要义论》(The Digest of the Sūtras, Sūtrasamuccaya),又名《诸经要集》,为寂天菩萨在阅藏时的笔记。《学集论》与《诸经要集》均于大正藏第三十二册收录,由宋法护等译为汉文。
16 龙树二论典:拙朽资料不足。如石法师于《衍义》第一五四页说:「同样的,也应该努力披阅圣龙树所撰写的《众学处集要》和《众经集要》两部论著;因为其中阐明了许多本论未宣说的学处。然而,由于龙树菩萨的《学集》不见于现今《西藏大藏经》的论部中,所以某注疏(指《佛子正道》)解释说:『也应该努力阅读圣龙树所作的第二部《一切经集要》。』」在德格版西藏大藏经总目录No.3934中确有题为龙树菩萨所著的Sūtrasamuccaya。依照Wallace梵文译本;颂文说《经集论》Sūtrasamuccaya是龙树菩萨的著作,而《学集论》则在小注第一三一条说:「根据中国藏学出版社1991年出版,由突滇却札所著的《入行疏:佛子功德妙瓶》,第三一八页说:Śiksāsamuccaya由龙树所著。」究竟寂天菩萨的《大乘宝要义论》与《大乘集菩萨学论》,与及龙树菩萨的《经集论》和《学集论》关系如何?龙树菩萨两大论书《经集论》和《学集论》有无汉译?是否同为龙树菩萨著作?有待日后专门研究。
应用讨论问题
一)为什么在大悲心未清净之前不可以施身?在什么情况下大悲心才得到清净?
二)往生净土,甚至是成佛最大的障碍就是谤法。试界定甚么是谤法。为了避免谤法,寂天菩萨教我们要怎样做?
三)寂天菩萨在〈护正知〉一品中,除了提出很多大道理外,还教修行者很多生活上的小事,例如要修行者注重威仪,原因何在?对此,你有什么看法?试整理第五品〈护正知〉,将寂天菩萨要我们留意的生活小事一一列出。
四)菩萨的行仪及学处浩如烟海,而寂天菩萨提出要以正知正念去调伏和净化自心,便是菩萨行仪的根本。你同意吗?试以自己多年修持戒、定、慧的经验引证。
五)何谓《三聚经》(Triskandha)?《三聚经》为何成为初受戒的佛弟子每日必须念诵的祷文?
六)寂天菩萨认为精勤修学菩萨学处其中一个重要的目的,是要帮助那些对三宝仍未确信的人;以身作则,于善恶知道如何取舍,让他们从而增长福德意乐,从而圆满饶益有情戒。你认同吗?如果不以身作则,遵从经论取舍善恶,空言戒律,你认为有什么问题?
七)寂天菩萨的〈护正知〉品有「再三宜深观,身心诸情状」(第一零八颂),你如何解释这句偈颂?你觉得在道理上要作出补充吗?
八)寂天菩萨认为不要以语言概念和自我情绪凌驾于法(实相)上面,要做到身体力行才算是智慧的人。你同意这个说法吗?在多年修行中,你可曾体会到这点?能以这点说明自己以前修行成败的经验吗?