第五章 利爱品
四一 罗沙伽长老本生谭
(菩萨═戒师)
序分 此本生谭是佛在祇园精舍时,对长老罗沙伽帝沙所作之谈话。罗沙伽帝
沙为谁?彼为拘萨罗国渔夫之子,为己家族之破灭者。彼于为比丘后,已成无一物
之人。据传,彼于拘萨罗国一千人家族所住之渔村,新生于某渔夫之妻胎,为其最
后离去之出生场所。当彼新生之日,一千人家族之人,持网往川池捕鱼,及一尾小鱼
亦不可得!自彼时以来,渔夫等日见衰败。当彼于胎中期间,此村七度被火,七度
受王刑罚,当然结果悲惨!彼等思惟︰「我等以前从未如此,我等不久,恐将灭亡!
此于我等之中必有不幸者在!今将分为二组!」于是各五百人为一家族。于是双亲所
在一方衰败,而他之一方繁荣。彼等将衰败之一方再分为二,更又再分,终于将彼
母分离成一家族。彼等知此为彼等之中之不幸状态者,由家族中分离,将彼母放逐。
于是彼母自立生计,机熟临月,于某处生产。世间得最后存在 1者不灭!何以故?
235 此恰如瓶中之灯,于彼心中燃起阿罗汉之命运故。彼女看顾其子,至能各处巡迥行
路之时,与一钵于其手云:「汝入人家乞食为生!」彼女将子逐出,自己逃往他处而
去!尔后其子完全孤独,探索施食,寝于各处,不行沐浴,不稍惜身,完全如一尘
垢之饿鬼,辛苦保命!
彼七岁之时,于某家门前洗钵处,如鸟之啄食,拾捡饭粒为食。尔时法将舍利
弗于舍卫城中巡回托钵,见此子甚为怜悯,彼思:「此为何村之儿?」对彼柔声曰:
「汝来!」彼来向长老作礼而立。于是长老问曰:「汝为何村之儿、双亲在于何处?」
彼答:「尊师!予为孤儿!予之双亲谓对予倍感辛劳,疲弊已极,舍予而去!」长老:
「汝不欲出家耶?」童子:「尊者!予极愿出家!然如予之贫贱而无体面者,谁能使予
出家?」长老:「予将使汝出家!」童子:「实甚感谢!请尊者带我出家!」长老与彼
嚼食(硬食)与噉食(软食),伴往寺院,亲手为彼洗浴,使之出家,达充分之年龄
时,使受具足戒。
彼至老年后,称之为罗沙伽帝沙长老。彼实不幸 2但少欲知足!彼与他人受诸
多布施者不成比较,彼不求满腹,只求保命已足。彼之钵只能容一柄杓之粥,即已
溢出边缘!故此,诸人知其钵已满,用他物盛粥与之。诸人或有云者:「向彼施粥之
时,施主之容器中亦将无粥!」施与嚼食,亦复如是。彼于其后,增加知见,得最高
果之阿罗汉,彼仍少欲知足。
年寿尽时,入涅槃日近,此人生当然之结果。法将舍利弗暝想,知彼将入涅槃,
彼思惟:「罗沙伽帝沙长老今日将入涅槃,予应与彼所望之食物!」于是携彼入舍卫
236 城托钵。长老为彼向多人伸手而不使人敬礼,于是长老向彼云:「友!汝往坐堂中!」
使往彼处后,长老将集得之物交付他人云:「将此与罗沙伽!」但持物之人忘却罗沙
伽长老之事,彼等竟自分食。其后长老入寺时,罗沙伽长老进前作礼,长老回顾而
立,问曰:「友!汝已进食耶?」彼答:「尊师!予最后再食!」长老颇为焦急,见食
时 3已过;于是长老云:「友!汝请坐于此处!」彼使罗沙伽长老坐于座堂,急往王
宫入拘萨罗王之宫殿,王取长老之钵云:「食时已过!」命取四甘食 4充满钵中。长
老得食归来告曰:「友罗沙伽帝沙!请食此四甘食!」长老持于手中而立。然帝沙长
老表示敬意,耻而不食!于是长老向彼云:「友帝沙!若予将钵离手,其中之物,即
将化为乌有!予须持钵而立,汝请坐而食之。」尊者罗沙伽帝沙长老,在 5最上主法
将持钵在手而立之间,食四甘食。长老依圣神通之力,不使彼之食物成空,故此,
罗沙伽帝沙长老得如愿而食满腹。而后实于其日,即入无余涅槃。等正觉者立于近
前,厚葬于彼,集骨为作坟墓!
尔时比丘等集于法堂云:「诸位法友!罗沙伽帝长老实为不幸 6,然少欲知足!
何以如是不幸与少欲而得至圣位?」彼等相互交谈而坐。
佛入法堂问曰:「汝等比丘!汝等今有何话,集于此处?」彼等答:「尊师!如是
如是!」佛言:「汝等比丘!此比丘自行少欲,自得圣法!彼于前生亦拒他人之施,
少欲知足,具世之无常、苦之无限知见,依其适应境遇之结果至得圣法之位!」于是
佛为说过去之事。
主分 昔日,迦叶(饮光)佛在世时,一比丘赖某长者度村里生活。彼为 7 比
丘应为之事,德行具足,行适应知见之作业,彼与得阿罗汉果之某长老为同僚而住
于一处。然于长者之村,此比丘之不运开始降临!今说明事之经过始末如下:先是
237 长者对长老之态度甚为满足,取钵使入其家,恭敬供养,闻简短之法语后向长老云:
「尊师!请住于予等附近之寺!予于夕时归来后前往访问!」长老往寺向住于其处之
长老敬礼,得其允许,坐于一方。彼亦对长老欢迎而问曰:「法友!汝得施食否?」
长老:「唯然!予已得之。」寺之长老:「于何处得之?」长老:「于汝之临近之村长者
之家。」于是长老整顿自己求得之庵室,收拾衣钵,坐住于禅定乐及果乐。
长者于夕时运来香、花、灯火及油,前往寺院,向先住者长老敬礼问曰:「尊师!
新至长老在否?来此处耶?」彼答:「曾来予处。」长者:「今在何处?」彼答:「如是
如是之庵室。」于是长者至长老处敬礼坐于一方,听闻法话。气候渐凉,长者向坟墓
及菩提树供物,点燃灯火,招待二人后离去。
先住者之长老自思:「欲彼长者为分离,若彼比丘住居此寺,予将受如何待遇?」
彼心甚不快,彼思:「予须讲求使彼不能住居于此寺之方法!」是故长者招待之日虽
然到来,彼亦决不通知长老。
得阿罗汉果之长老,知彼比丘之心,长老自思惟:「彼比丘不知予并未对其家族
或一族构成障碍。」于是彼往己之庵室仍住于禅定乐与果乐。
翌日,先住者长老以曲指 8敲锣,用指爪击户后,往长者之家。长者取彼之钵,
准备置席使坐,问曰:「尊者!新来之长老住往何处耶?」彼云:「予不知汝之信友之
238 状!予敲锣击户不能使彼清醒!昨日于贵宅接受招待美食,未能消化,今将熟睡,
汝请安心!彼对彼之状态甚为满足!」一方得阿罗汉果之长老思惟行乞时至,整顿身
边取钵腾空飞向某方而去!
长者使长老饮酥、蜜、砂糖所作之乳粥后,以香粉磨钵,更满盛乳粥于钵中向
长老云:「彼长老旅途疲劳,请持此与彼!」彼未拒绝,持此而行,归途中自思惟:
「若彼比丘饮此乳粥,则捉其首而放逐,彼亦不走!若予将此乳粥与人,则将为人发
觉!若投入水中,则酥油浮于水面!若投诸地上,则乌鸦群集,为人所知!然究应
弃往何处耶?」尔时,彼发现火燃之处。彼取除燃屑,舍弃乳粥于火中燃烧,然后以
燃屑蔽附其上而归寺。归来不见彼比丘而自思惟:「彼得阿罗汉果之比丘,确知予之
思考而他去!予为胃肠而行恶事矣!」彼立即起大悲哀,此后不久死为幽炙,生入地
狱!
彼于数百千年之间,于地狱中受苦。因业果之余熏,续于五百世之间生为夜叉,
一日亦不得满腹之食物!每日只能食粪便以充饥。次五百世生而为犬,此时亦每日
只得见而呃逆呕吐之食物以果腹,此外完全不得饱餐之食物!幸得脱离犬性,生于
迦尸国某村之贫家。自彼出生以来,彼之家族更为贫乏,自彼剪脐降生以来,彼连
239 水粥亦不可得!彼之名为「知友者」,双亲不堪生活之痛苦 9,向彼云:「汝去!此一
不幸者!」将打彼而逐出。
彼为无赖之身,来至波罗奈市。当时菩萨于该市为有名阿阇梨,教授五百婆罗
门青年之婆罗门技术。尔时住民与贫者费用,使学技术。知友者亦亲近菩萨,学高
尚之技术,彼粗暴而不从顺,动辄动武伤人!菩萨虽教诫,彼亦不听教谕。菩萨之
收入,因彼之故,亦感不足!最终彼与一青年喧哗斗殴,由彼处逃亡而去。彼来某
边鄙之村,受雇而为生。彼于此处与一不幸之女同居,与彼女生有二子。村人等云:
「请教我等为善戒恶之道!」与彼薪给,使彼住于村入口处之小屋。然此边鄙之村民
等,自知友者来此之后,受王七度之惩罚。彼等之家,七度被烧。池水七度干涸。
彼等思惟:「此知友者未来之前,予等未起此事,彼来之后,我等开始衰微!」于是
将打彼而放逐。
彼伴妻子他去,入某恶魔所住之森林,于此场所,恶魔杀其妻子而食其肉。彼
由其处逃出,到处流浪彷徨,来至甘比拉港村,正值有船扬帆出海之日,故此彼又
受雇为船夫而登船。船于海上行一周间,第七日船在海中遇难,船于岩上停止不行。
彼等追究灾难之责任者,投票表决,而知友者七度皆中。诸人与彼竹筏,执手使乘,
放入海中;彼离船后,船即开始行动!
240 知友者卧于竹筏之上,漂流海上。因其在迦叶佛世时守戒结果,于海上之水晶
宫遇四天女,彼亲近彼女等,度七日间之幸福生活。水晶宫之精灵等七日间为幸福
之生活,而次之七日间则为不幸!彼等去时云:「汝于我等归来之前留于此处!」知
友者于彼女等去后,立即乘竹筏更往前进,到达八天女所居之银之宫殿。彼由彼处
更又前进至十六天女之宝玉宫殿及三十二天女之金宫殿。彼不从彼女等之忠告,更
进而发现某岛夜叉之街市。彼处一夜叉女如羊形行走,知友者不知其为夜叉之女,
思欲食山羊之肉,往捉彼女之足,彼女用魔力将彼牵起而投掷,彼依彼女投掷之力,
沿海腾空而行,到达波罗奈都后濠之刺薮上滚落于地上。
尔时有盗贼杀王之于濠后巡回食草之山羊,故此,山羊牧饲者等思欲捕此盗贼
隐于一方之侧而立。
知友者起立,见草薮中山羊,彼思惟:「予于海岛捉山羊之足,而为彼女投落于
此处,今若再捉其一只之足,则彼女将更投掷予近于海上天女之宫殿!」彼抱此昏庸
之幻想,往捉山羊之足。山羊被捉,大声唤叫!山羊牧饲者由各处奔来捕彼云︰「此
盗贼于常久时间食王室之山羊!」于是打彼而缚之,带往王之近所。
恰于此时,菩萨率五百婆罗门弟子离街出发沐浴途中,见知友者,知彼为谁,
向诸人问曰:「诸位!此我弟子,何故捕彼?」山羊牧饲者答曰:「尊师!此盗羊人捉
241 山羊之足,是故将彼捕缚!己菩萨曰:「如是甚善,予将罚彼为使役,将彼与我,彼
将随我等而生活。」彼等云:「尊师之言甚善!」于是将彼放释而去。
于是菩萨向彼问曰:「知友者!汝于此长久期间,在于何处?」彼向菩萨说明自
己所为之一切行为。
菩萨云︰「不从为汝计益人之忠告,受如是之痛苦!」于是唱次偈:
人为自己想 不从正教诫
误捉山羊足 险遭悲惨境
其从业师与知友者各依其业报往生于应生之所。
结分 佛言:「汝等比丘!彼自己少欲知足,体得圣法之阿罗汉果。」佛述此法
语后,连结作本生今昔之结语:「尔时之知友者是罗沙伽帝沙长老,有名之戒师实即。」
是我。」
注 1 最后之存在,指入涅槃前之状态。此一句可知为注释者插入之句。
2 原典有 Nippanna(无智)之一字,如是意义不通。今从英译及德译,应译为Nippunna
之意。又其次有代替Nippunna 之apunna 。注 6参照。
3 比丘过正午而为食事谓之非时食,计为非法之一种。
4 四甘食从奇尔达兹氏解为苏油、蜜、糖蜜、胡麻油。此限于过午许可得食之物。
5 原语为aggissara﹐于字典及文法书均不见有此字可译为agra+issara。agga=agara?
(家、供给)。
6 注二参照。
7 原语为pakattatta﹐东方圣书第十七卷三百四十页参照。
8 原语为Kapittha﹐按黎斯、戴维兹氏巴利语辞典译为轻指弛曲时手之姿势,德译为曲指,
梵语字典则译为手与指之特别姿势,为拳骨之事。
9 英译与德译均注jatadukkha为chataka-dukkha之误,而译为「饥之苦痛」。