四一一 须尸摩王本生谭
〔菩萨=王〕
序分 此本生谭是佛在祇园精舍时,对大无欲所作之谈话。实即彼时,比丘等
坐于法堂,称扬十力(佛)之无欲,佛出其处问曰:「汝等比丘!汝等今有何语,集
于此处?」比丘白佛:「如是如是之缘由。」佛言:「汝等比丘!我到达彼岸,而成今
之无欲,亦无何不可思议,我于几百千万劫之间力行无欲,前生我亦弃三百由旬之
迦尸王国,成为无欲而出家。」于是佛为说过去之事。
主分 昔日,梵与王于波罗奈之都治国时,菩萨托胎于王之司祭正妻,于彼降
生之日,波罗奈王亦生一王子,在彼等命名之日,菩萨命名为须尸摩童子,王子被
称为梵与童子。波罗奈王闻菩萨与王子同日出生,使人伴菩萨前来,交与乳母,与
392 王子一同养育;达成年后,彼等二人美丽具天子之容姿,于得叉尸罗修得一切之学
艺而归。与菩萨共同饮食居住之王子为副王,父死后登王位时,以大名誉与菩萨,
使立于司祭之地位。昔某日之事,装饰街市,王严饰如帝天王,乘坐于如伊罗婆
那之稳和而又优美之象肩处,使菩萨于后座乘于象背右绕于街市。王母思欲见其子,
立于窗前,见右绕街市归来乘于后座之司祭,起恋着之心,入于寝室,而自思:「予
如不得此想,予将死于此处。」于是吐出食物,就卧于寝床。
王不见其母问曰:「母君在于何处?」「患有疾病。」王闻而往母亲之侧,问候完
毕后问曰:「母君之病体如何?」彼母羞惭,并无何语,于是彼出往就坐于王座后,
呼己之妃近前云:「予观母君有不快之色。」于是遣妃前往。王妃为母后擦拭背脊询
问,女人彼此对自身之秘密终不能隐瞒,彼女向王妃述其理由。
王妃闻此转告于王,王云﹕「此事不难,汝往安慰母后,于使司祭为王,使母后
为彼之后。」王妃前往安慰母后,王亦呼司祭前来,告知此事云﹕「请卿与于母寿命,
卿如为王,于母为王妃,予为副王。」菩萨云:「此事实难从命。」彼拒绝王之言辞,
王履次垦愿,彼只得接受。于是王以司祭为王,母后为王妃,自为副王。
彼等一时虽度过亲密之生活,尔后家族生活颇感不快,菩萨心起舍欲出家之倾
向,对烦恼爱欲已无执着,彼立亦独身、坐亦独身、卧亦独身,恰如为牢狱所系之
393 人,又如闭入笼中之鸡。
尔时彼之妃自思:「此王与予不共享乐,独立坐卧,盖此王年少,元气拨刺,予
则年老,头现白发,予付虚言向彼云:『大王!君身头上现一根白发。』以一方便,
使彼满意,与予享乐。」某日彼女装作为王探索头虱,向王云:「大王!君身年老,
君身头上生有一根白发。」菩萨云:「吾妃!如是汝拔此一根白发,置予手上。」于是
彼女由王之头拔取一发,将彼投舍,而取自己头上之白发云:「大王!此为君身之白
发。」将发置于王之手上。
菩萨见此心起怖战,由如金色板之额流出冷汗,彼戒自己而思:「须尸摩!尔年
少而终老,如斯长久之间,恰如村豚回转于粪泥之中,沉湎于欲之污泞而不能舍污
泞而去。于尔而言,今非弃欲入雪山出家住于梵行之时耶?」于是为唱第一之偈:
一 原为黑发毛 生头任何处
今日见白发,须尸摩! 践法梵行时
如是依菩萨赞叹梵行住功德时,他者(妃)自思:「予对此菩萨思使怀贪欲而彼
反思为放弃之行,予心中战栗,今须使彼不为出家之思而赞扬彼身体之美。」妃决定
唱次之二偈:
394 二 大王!我有白发汝身无 白发在于我头首
我为虚言王莫怪 大王!一切之罪请赦吾
三 我君!年少且美丽 如春之幼芽
观我并微笑 人主!勿追逝去岁
菩萨闻彼女之言云:「吾妃!身往年老之时,此黑发须变如麻布之白状,此当然
之事汝已实言,何以故?类如青莲等花环可爱之金色姿,美好而年少优美武士族之
少女等,经年老者,见为颜色已褪,肉体颓败之故。吾妃!实此生类不幸之终焉,
乃如是耳。」菩萨更以佛之威力说法﹕
395 四 予见年少女 健美善容姿
伽拉树之芽2 迎风多摇曳
彼女近男前 贪欲如色魔
五 后日见此女 八九十存命
执杖手震颤 行路曲如桷
唱以上之二偈。
如是菩萨以此偈示美貌之悲哀,而今于家庭之生活,述其不快云:
396 六 予已如是熟思虑 独自伏卧床之中
我已如斯为观念 厌弃在家梵行时
七 人人皆喜在家乐 恰似游鱼悬网中
贤者断之为行脚 舍弃欲乐无希求
菩萨如是说欲乐之悲哀,以佛之威力说法后,呼友(副王)前来,托付王位,
而后于亲戚知己朋友忧悲之中,舍弃尊严与权力,入雪山出家,入仙人之道,依禅
定得神通而成应生梵天之身。
397 结分 佛述此法语后,说圣谛之理,数多之众,饮甘露水,佛为作本生今昔之
结语:「尔时之妃是罗喉罗之母,王是阿难,须尸摩即是我。」
注1 帝释天之象名。
2 伽拉(kala)为黑蔓之一种。