[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


第九十 普棘刺林经
 
{返回 第二篇 中分五十经篇 文集}
{返回网页版}
点击:2584

  北传汉译 中阿含二一二、一切智经(大正藏一、七九二页。)
  本经是波斯匿王向世尊问有关一切智、四姓差别、诸天、梵天,对此,世尊所述其解答。于中有阿难与将军鞞留罗之问答。

  如是我闻--。
  一时,世尊住郁头随若之普棘刺林。尔时,拘萨罗王波斯匿因某事要务,来至
  郁头随若,时拘萨罗王波斯匿令一家臣曰:‘汝今至世尊处,以找之名向世尊之足顶礼,并致贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。并谓:‘世尊!拘萨罗王波斯匿向世尊足顶礼,贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。’并作是言:‘世尊!今日拘萨罗王波斯匿于朝食后,欲来谒见世尊。’’‘大王!承知如命。’彼家臣应诺拘萨罗王波斯匿后,即来世尊处,至已,敬礼世尊坐于一面。坐于一面之彼家臣白世尊言:‘世尊!拘萨罗王波斯匿向世尊之足顶礼,致贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。世尊!今日,拘萨罗王波斯匿于朝食后,欲来谒见世尊。’月贤姊妹得闻今日拘萨罗王波斯匿于朝食后欲来谒见世尊。同贤姊妹向拘萨王奉侍饮食告曰:‘大王!愿以我等之名向世尊足顶礼,致贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳而作如是言:‘月贤姊妹向世尊足顶礼,并致贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳也。’
  时,拘萨罗王波斯匿朝食后。至世尊处,至已,敬礼世尊坐于一方。坐于一方之拘萨罗王波斯匿向世尊言:‘世尊!月贤姊妹向世尊之足顶礼,并致贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。’
  ‘大王!月贤姊妹何故不男遣其他使者耶?’
  ‘世尊!月贤姊妹闻得:‘今日拘萨罗王波斯匿于朝食后欲往见世尊。’时,世尊!月贤姊妹向我奉侍饮食告言:大王!请以我等之名向世尊之足顶礼,致贺世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。’
  ‘大王!月贤姊妹为幸运。’
  时,拘萨罗王波斯匿白世尊言:‘世尊!我闻得沙门瞿昙作如是言:‘无知一切、见一切、自认完全知见之沙门、婆罗门,所谓无此事。’世尊!沙门瞿昙作如是言:‘无知一切、见一切、自认完全知见之沙门、婆罗门,所谓无此事也。’作是言者,世尊!彼等对世尊之语为真实者耶?抑或并非对世尊为不实之诬谤耶?
  又,有关对法为适宜于法而语者耶?抑或为正当之说,并非加以非难者耶?’
  ‘大王!沙门瞿昙作如是言:‘并无知一切、见一切、自认完全知见之沙门、婆罗门,当谓无此事。’如是言者,被等对我为非真实语者,为以虚妄、不实、对我而诬谤者。’
  彼时,拘萨罗王波斯匿告鞞留罗将军言:‘将军!宫廷中何人生起此话题耶?’
  ‘大王!恕是年少吉祥子婆罗门。’
  时,拘萨罗王波斯匿命一家臣言:‘汝今以找名往告年少吉祥子婆罗门谓:‘尊者!拘萨罗王波斯匿唤汝。’彼家臣应诺拘萨罗王波斯匿曰:‘大王!承知遵命’即至年少吉祥子婆罗门处,至已,遂告年少吉祥子婆罗门曰:‘尊者!拘萨罗王波斯匿唤汝。’
  时,拘萨罗王波斯匿问世尊曰:‘世尊!依世尊之所说,或与之相关之事有人对之作不同解释时,世尊应如何辨认为世尊所说之言耶?’
  ‘大王!我如是认定我所说之言:‘即并无同时知一切、见一切之沙门、婆罗门,当谓无此之事。’
  ‘世尊!世尊请调示因事,请说示有因事。‘即并无同时知一切、见一切之沙门、婆罗门,当谓无此之事。’世尊!有此等之四姓:刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀。
  世尊!此等之四姓有差别耶?有区别耶?’。
  ‘大王!此等之四姓:刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀。大王!此等之四姓中,二姓即刹帝利与婆罗门为最上。即彼具有被称为敬礼、起迎、合掌、敬业之价值。’
  ‘世尊!我非向世尊问现法之事,我乃请问未来之事。世尊!此等四姓:刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀,世尊!此等四姓有差别耶?有区别耶?’
  ‘大王!有此等之五精勤支:云何为五?大王!此处比丘有信,信如来之正觉:
  ‘如是彼世尊为应供、等正觉、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、觉者、世尊。’彼无病、无恼、有均齐之消化力、不过冷、不过热、堪为中庸之精勤。彼为不奸、不诡之师,或对智者,或对梵行者,将自己如实示彼。彼勤精进,断不善法,成就善法,对善法努力、坚固、勇猛、不舍负荷。彼为有慧之圣,能决择,正导苦之灭,成就通达生灭之慧。大王!此等为五精勤支。大王!此等之四姓:刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀,彼等若成就此等五精勤支,则其对彼等能得长夜之利益与安乐。’
  ‘世尊!此等四姓:刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀。彼等若成就此等五精勤支。世尊!彼等对其尚有何差别耶?有何区别耶?’
  ‘大王!我于此处说此精勤差别。大王!譬如此有二头善调善御之应调象、应调马、应调牛:又百二头不调不御之应调象、应调马、应调牛。大王!对其作如何思量耶?彼等二头善调善御之应调象、应调马、应调牛,欲赴调御所行调御耶?’‘世尊,诚然。’
  ‘又彼等二头不调不御之应调象、应调马、应调牛,如同彼等二头善调善御之应调象、应调马、应调牛,欲赴调御所行调御耶?’‘世尊、不然。’
  ‘如是,大王!对有信、无病、不奸、不诡、勤精进、依有慧可得者、得谓其是不信、多病、奸诈、诡诈、懈怠、无慧者,无此之事。’
  ‘世尊!请世尊说示因事,请世尊说示有因事。世尊!此等四姓、刹帝利、婆罗门、毗舍、首陀。彼等若成就此等五精勤支、且达于正精勤。世尊!对此彼等尚有何差别耶?有何区别耶?’
  ‘大王!对此,彼等并无何等之差别,即我曾说:解脱与解脱无何等之差别。
  大王!譬如有人,取干之娑罗薪生生火,火即现;又他人取干娑罗薪令生火,火即现;又他人取干之巷罗薪令生火,火即现;又他人取干之优昙婆罗薪令生火,火即现。大王!对其作如何思量耶?由不同之钻木所生此等之火,其火焰与火焰,色光与色光,光明与光明,有差别耶?’‘世尊!不然。’
  ‘大王!恰如依精进所激发之精勤所钻出之火,其无何等之差别、即我曾说:解脱与解脱无何等之差别。’
  ‘世尊!请世尊说示因事,请世尊说示有因事。世尊!若然,诸天存在耶?’
  ‘大王!卿何出斯言耶?而谓:‘世尊!若然,诸天存在耶?’
  ‘世尊!诸天来生此世耶?或不生此世耶?’
  ‘大王!诸天有害心者来生此世,诸天无害心者,则不来生此世。’
  如是说时,鞞留罗将军问世尊曰:‘世尊!诸天有害心来生此世者。可得将诸天无害心不来生此世者、由其住所使之撤退加以追放耶?’
  彼时,尊者阿难思惟:‘此鞞留罗大将乃拘萨罗王波斯匿之子。我为世尊之子。是为子与子对话之时。’尊者阿难告鞞留罗将军曰:‘若然,我今反问卿,卿可随意作答。将军!对其作如何思量耶?于拘萨罗王波斯匿之征伐范围内,又于拘萨罗王波斯匿之领土范围内,于拘萨罗王波斯匿之统治地方,拘萨罗王波斯匿得对沙门、婆罗门、有德者、不德者、梵行者、非梵行者,由其住所,使之撤退,加以追放耶?’
  ‘尊者!于拘萨罗王波斯匿之领土范围内,于拘萨罗王波斯匿之统治地方,拘萨罗王波斯匿对沙门、婆罗门、有德者、不德者、梵行者、非梵行者、得使之由其住所撤退、追放。’
  ‘将军、对其作如何思量耶?于非拘萨罗王波斯匿之领土范围内,于非拘萨罗王波斯匿统治之地方,拘萨罗王波斯匿对沙门、婆罗门……乃至……得使之追放耶?’
  ‘尊者!非拘萨罗王波斯匿之范围内,非拘萨罗王波斯匿统治之地方,沙门、婆罗门……乃至……不得予以追放。’
  ‘将军!其作如何思量之耶?卿闻三十三天之事耶?’
  ‘尊者!诚然。我曾闻三十三天之事,于此亦由拘萨罗王波斯匿处,得闻此三十三天之事。’
  ‘将军!其作如何思量耶?拘萨罗王波斯匿得令三十三天,由其住所撤退、追放耶?’
  ‘尊者!拘萨罗王波斯匿现未曾得见三十三天,如何可使由其住所撤退。追放耶?’
  ‘将军!如是,诸天有害心来生此世者,不能得见诸天无害心不来生此世者。如何可由其所住使之撤退、追放耶?’
  彼时,拘萨罗王向世尊言:‘世尊!此比丘为如何名耶?’
  ‘大王!彼名阿难者是。’
  ‘实阿难为欢喜哉!实阿难具欢喜之相哉!世尊!请尊者阿难说因事,请尊者
  阿难说有因事。世尊!然梵天存在耶?’
  ‘大王!卿何作斯言耶?而谓:‘世尊!若然,梵天存在耶?’
  ‘世尊!梵天来生此世耶?或不来生此世耶?’
  ‘大王!梵天有害心则来生此世,梵天无害心则不来生此世。’
  彼时,一家臣来告拘萨罗王波斯匿曰:‘大王!年少吉祥子婆罗门至矣。’时,拘萨罗王波斯匿问年少吉祥子婆罗门曰:‘婆罗门!是何人于宫廷中令生起此话题?’
  ‘大王!是鞞留罗将军。’
  ‘鞞留罗将军如是言:‘大王!其为年少吉祥子婆罗门。’
  彼时一家臣告拘萨罗王波斯匿曰:‘大王!乘车归还之时至矣。’时大王告世尊曰:‘世尊!我问世尊一切知,世尊予以解答一切知。我等对之欣喜、满足,因此而欢喜。世尊!我等问世尊四姓之清净,世尊为之解答四姓之清净。我等对之欣喜、满足,因此而欢喜也。世尊!我等问世尊诸天,世尊对诸天予以解答……乃至……
  世尊!我等向世贫问梵天,世尊就梵天予以解答……乃至……世尊。我等向世尊所问者,世尊对此皆予以解答。我等对之欣喜、满足,由此而生欢喜。世尊!于今我等将去,我等为多事多务。’
  ‘大王!今正其时矣。’
  时,拘萨罗王波斯匿欢喜、随喜世尊之所说,从座而起,敬礼世尊,右绕而去。

 


注第八十一
1 原本读为Pavibhattani Pativibhattani(Neumann)。

第八十二
1 于律藏,经分别之文中,为一日乃至七日不取食之谓(参照南传大藏经,第一卷,律藏一、二O页)。
2 原本有‘汝赖吒恕罗!汝为父母既爱且怜之独子……宜享受爱欲,乐行福德’之文句,在文意上则无 为宜,经分别中无此句。
3 经分别中有‘二重造,一为金币,一为黄金之大蓄积云云’之句。
4 依异本读为abyositatta。

第八十八
1 原本遗漏,参照下文补充之。
2 毗诃提(bahitika)外衣之义

第八十九
1 原本为Bandhukarogo读为Pandu roga。


{返回 第二篇 中分五十经篇 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:第九十一 梵摩经
下一篇:第八十九 法庄严经
 第六十六 鹑喻经
 第八十四 摩偷罗经
 第五十五 耆婆迦经
 第六十三 摩罗迦小经
 第九十四 瞿哆牟伽经
 第九十六 郁瘦歌逻经
 第七十 枳吒山邑经
 第八十八 鞞诃提经
 第五十一 干达罗迦经
 第八十九 法庄严经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 从“二分”说看唯识学的主客相关理论(胡晓光)[栏目:唯识法相·参考资料]
 自性念佛般若相应[栏目:慧律法师]
 追求生命的大自在[栏目:传喜法师]
 摩诃止观卷第六下[栏目:智者大师]
 为何说唐密超胜?[栏目:持松法师]
 如何同时成为一位修行者与生意人?[栏目:宗萨钦哲仁波切]
 普贤行愿品释 第十一课[栏目:普贤行愿品释·索达吉堪布]
 皆大欢喜 不要同归于尽[栏目:往事百语]
 69.营长恭迎于白云 Being respectfully received by a major ..[栏目:虚云老和尚传]
 人好事业就好[栏目:仁焕法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com