[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


狮堡 Lion’s Fortress
 
{返回 旅途脚印 Footprints on the Journey 文集}
{返回网页版}
点击:1100

狮堡

Lion’s Fortress

狮堡,是上师如意宝年轻时传讲《七宝藏》的寂静地。我对此地一直深怀神往之情,但此愿望直至今日方得实现。

Lion’s Fortress, or Shi Bao, is the sacred place where H.H. Jigme Phuntsok Rinpoche in his youth studied and taught the Seven Treasures. It has always enchanted me but my yearning to go there has not been realized until today.

吃过中饭,慈诚罗珠、齐美仁真和我一起相约朝拜阿拉神山,走出喇荣沟不远,即到了有三座佛塔的水库旁。慈诚罗珠说:“我很疲倦,想在山坡上睡一会儿,你们去吧。”

After lunch, Tsultrim Lodro, Chimed Rigzin, and I decided to make a pilgrimage to the sacred Ala Mountain. Shortly after leaving Larung Valley, we came upon a water reservoir with three stupas nearby. Tsultrim Lodro said: “I am tired now and would like to take a nap on this hillside. You two continue on.”

齐美仁真和我只好抛下他,沿着山沟向上攀登。沟中的泉水清澈透底,阳山的柏树和阴山的松树遥相呼应,刺目的阳光照在背脊上,不一会儿,就感觉背上已沁出密密的汗珠。

Obliged, Chimed Rigzin and I left without him and began to scale upward along the ridge. A limpid brook ran through it; the pine trees in the sun and the cypresses in the shade were echoes of each other into the distance. With the intense sun hitting on us, in no time my back was wet with copious sweat.

走入茂密的森林,高大的乔木重重叠叠,遮挡了我们的视线。荫翳蔽日,使林中显得十分幽暗。为提防人熊的出现,我们发出高昂的喊叫声以示威。

We then walked into a deep forest; towering trees dense with growth hampered our view. Thick leaves blocked the sunlight, making it quite dim in the woods. We made high-pitched sounds to steel ourselves and guard against mountain bears.

目的地终于到了,令人赏心悦目的奇妙风景立刻吸引了我们的视线,使我感到的确不虚此行。白色红色的岩石有的像狮子、有的像堡垒、有的像堆放的经书,不知“狮堡”的名字是否由此而出?

At length we arrived at our destination and were immediately captivated by a wealth of amazing views; it was indeed worth the trip! There were white and reddish rocks, some shaped like lions, others like a fort, some like a pile of scriptures. Perhaps that’s how the name “Lion’s Fortress” for this place came about.

草地上盛开着缤纷的花朵,让人目不暇接。许多可食的野生果实令人垂涎地挂在树上。

Flowers in full bloom all over the fields dazzled our eyes, and the many wild edible fruits hanging among the tree branches whetted our appetites.

虽然经过了40年的沧桑岁月,上师当年茅屋的遗迹仍清晰可见,齐美仁真和我三顶礼后,开始念诵《大圆满愿词》。

The remains of the hut where our teacher used to stay was still clearly visible, even after the comings and goings of 40 years. Chimed Rigzin and I made three prostrations to the hut and we started to recite the Aspiration of the Great Perfection.

念诵圆满后,我对齐美仁真感慨道:“这个地方泉水甘洌、野果清香,真是修行的好地方,晚年应该到此修行。”齐美仁真说:“何必等到晚年,现在又未尝不可?”我们又互相讲述了许多华智仁波切、无垢光尊者对寂地的赞颂之词。感叹之余不由得一致认为:如果今生能抛弃一切,在此地度过余生,远离嘈杂的闹市那真是人生快事!

Finishing the recitation, I remarked to Chimed Rigzin, “Isn’t this place, with its crystal clear brook and abundant wild fruits, a perfect place to do a retreat? We should retire here to practice in our later years.” He answered: “Why wait until then? It’s not impossible to do it now.” Recalling how often Patrul Rinpoche and Longchenpa praised reclusive places, we sighed deeply and came to a conclusion: If we could cut off all worldly concerns and come to live here for our remaining years, far away from the bustling mundane life, it indeed would be the most desirable thing in life!

不知不觉,夕阳西沉,齐美仁真和我只得恋恋不舍地离开。见到慈诚罗珠,他一副望眼欲穿的样子:“我等了你们很久!”齐美仁真和我只得窃笑,有道是:“山上一盘棋,世间几千年。”圣山的加持力让我们恍若隔世,早已忘记时光的流逝,没让你等上几千年都算不错了!

Without us noticing it, the sun was setting; Chimed Rigzin and I had to take leave with much reluctance. We met Tsultrim Lodro who, having been anxiously awaiting our return, said: “I have been waiting for you for so long!” Jigme Richen and I exchanged a knowing smile, thinking of our secret pleasure: “The time to play a game of chess in Heaven is equivalent to thousands of years on earth.” Through the power of the sacred mountain’s blessing, we had been transported to another era and lost track of the time. Tsultrim Lodro should be contented that he had not been made to wait for thousands of years!

如果您问这个美妙的地方怎么走。告诉您,就从阿拉神山下水库旁的三佛塔上去,一直走就会到达。去一趟,您一定会领略到新的感受。

You may be curious and ask how to get to this wonderland. I’ll tell you, just climb up near the three stupas next to the water reservoir. Go straight up, and you’ll get there. Try it; you are bound to enjoy a refreshing experience!

壬午年六月二十五日 
2002年8月3日  

25th of June, Year of RenWu
August 3, 2002


{返回 旅途脚印 Footprints on the Journey 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:护法 Dharma Protectors
下一篇:乐悲 Optimism vs. Pessimism
 光阴 Fleeting Time
 侄子 Young Nephew
 离亲 Forsaking Kinships
 牧童 The Shepherd Boy
 少眠 Limiting Sleep
 顶峰 The Summit
 贫富 Rich or Poor
 忏悔 Purification Practice
 智悲 Wisdom and Compassion
 开光 Consecration Ceremony
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 不要留下遗憾[栏目:达真堪布]
 上师开示语[栏目:宝海上师]
 愚痴之害[栏目:宽运法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com