恭敬
Faith and Devotion
恭敬心,是修行人,特别是修习密宗者自相续获得大小一切功德的源泉。若时常沉浸于慈悲、恭敬的氛围中,则可感受佛法的精髓。要知道,一切意传加持均来自于恭敬心。
Real devotion is the root of any spiritual accomplishment, great or small. This is particularly true for those engaged in tantric practice. If we are always drenched in loving-kindness and respect, we become receptive to the realization of Dharma essence. We should know that all blessings of the mind lineage come from faith and devotion.
如果所作所为缺乏恭敬,即使聪明、能干、精进,并精通三藏十二部经典,也难以体悟言语所无法表达的境界。
Should practitioners lack devotion, they will never come to experience the state beyond the description of words, even if they are very smart and diligent, extremely capable, or have read thoroughly all the Tripitakas and 12 Branches of Excellent Speech.
无数的高僧大德,也是以常人难以企及的恭敬心,才得以以心印心,获得无有丝毫垢染的传承加持,证悟法界实相,成为引领群生,荫盖四方的一代传承祖师。在很多高僧传记中,都不惜大量的笔墨,浓墨重彩地描述前辈大德以恭敬心获得加持的细节。
It is only through incomparable and astounding devotion to their masters that many siddhas were able to receive the mind-to mind transmission. Blessed by the blessings of peerless lineage, they realized the truth of dharmakaya and they themselves become great lineage holders, guiding many beings onto the path and spreading the Dharma far and wide. Such amazing processes of Dharma transmission resulting from the disciples’ utter devotion are described vividly in many biographies of great masters.
我认识的一位并不具有先天智慧,但修行境界却令人瞩目的修行人曾告诉我:“像我这样愚笨的人,相续中生起的哪怕一丝一毫功德,无不得益于对上师三宝的恭敬。”
I happen to know a person who is by no means gifted yet has reached remarkable achievement in his practice. He told me once: “For a dull-witted person like me, it is only through my faith and devotion to my guru and the Three Jewels that I have been able to attain any qualities, even down to smallest one of them.”
顶果钦则仁波切也曾说:“诸佛的加持总是加被在有强烈信心的人身上。阳光照射一切处,却只有放大镜聚焦之处才能引火燃草。当诸佛的慈悲通过你信心和恭敬心的放大镜时,加持的火焰就在你心中燃起。”
H.H. Dilgo Khyentse Rinpoche says: “The blessings of all the Buddhas are always bestowed upon those who have strong confidence and devotion. The sun’s rays fall everywhere uniformly, but only where they are focused through a magnifying glass can they set dry grass on fire. When the rays of the Buddha’s compassion are focused through the magnifying glass of your faith and devotion, the flame of blessings will start to blaze in your being.”
为了加持的火焰能在我们心中燃烧得更猛烈,焚尽五毒的根苗,请再添上一把恭敬的柴。
To make the fire of blessings burn more fiercely in our being and to incinerate the roots of the five poisons, please add on more firewood of devotion.
壬午年七月初八
2002年8月16日
8th of July, Year of RenWu
August 16, 2002