大渡河铁索桥
五月渡泸。雅安中有大渡河用铁索驾泸定桥。长达三十余丈。人经其上。摇曳动荡。有戒心焉。向西行经打箭炉。里塘巴塘。北至察木多。西至硕督。经阿兰多。及拉里。汉藏蕃蒙夷猺獞族。
宣化偈曰:
里塘贡噶有神山。喇嘛圣地代相传。
各族多奉喇嘛教。至诚功养礼拜参。
Crossing over the iron-chain bridge spanning the Ta Tu He River
He crossed the Lu River in the fifth lunar month. At Ya An (elegant Peace), the Lu Ting Bridge spans the Ta Tu He (great crossing) River. It is constructed of iron chains and extends over three hundred feet in length. The bridge would sway and rock as the intrepid traveler cautiously made his way across. The master headed west, passing through Ta Chien Lu, Li T'ang and Pa T'ang. Then he went north to Ch'a Mu Tuo. Continuing west, he passed through Shih Tu, A Lan Tuo, and La Li. The people were Han (Chinese), Tibetan, Mongolian, or of various tribes.
The verse says:
In the area of Li T'ang and Kung Ko are several high mountains.
It is the land of the lamas' generations of transmissions.
The many races mostly follow the teachings of these lamas.
As they cultivate their devotional practice.