Meditating on Contact Brings Nibbāna Near
观照触,涅槃近前
“Na so rajjati phassesu, phassam phussa patissato;
Virattacitto vedeti, tañca nājjhossa titthati.”
“Passion remains undeveloped in him who recollects with mindfulness the contact that he has felt. Thus freed from lust, he refuses to imbibe it.”
“他忆持正念地触所触之触,染着便不会生起。因此从贪着解脱,他不会粘着于触。”
While meditating on standing, you may feel tired or stiff, painful or itchy. When these unpleasant sensations appear you must concentrate on the source of discomfort and note the nature of the tiredness, pain, etc. As you are contemplating on feelings, this is vedanānupassanā. When you note heat, you are contemplating the element of heat (tejo), and when you touch a hard or rough surface you are noting the earth element (pathavī). At times you may feel that the element of motion merges with the element of heat. You should note this also. You should note every physical action: bending or stretching your arms or legs, tilting your head backwards or forwards, opening or shutting your eyes, or blinking. As you dress, wash, or take a shower, there may be many kinds of movements. Even when you urinate or evacuate your bowels, you must not forget to note the manifestation of the element of motion. With practice, you may even be able to note speaking when you speak.
在观照站立时,你可能会感觉疲累、僵硬、疼痛、或瘙痒。当这些不可意的感觉出现后,你必须专注于不舒服的部位,并注意疲累、疼痛等现象的本质。观照感受时,这是受随观(vedanānupassanā)。在注意热时,是在观照热的元素(tejo,火大),在注意坚硬或粗糙的表面时,是在观照地元素(pathavī,地大)。有时可能感受到运动的元素和热的元素混合在一起,你也应该注意它们。应当注意每一种身体动作:弯曲或伸展手臂或腿、向后向前倾斜头部、张开或合上眼睛、或眨眼。穿衣、洗涮、或沐浴时,可能有很多种动作。甚至在大小便时,也不要忘记注意运动的元素的表现。经过练习,你甚至可能有能力在说话时注意说话。
Our injunction to note the rising and falling of the abdomen is helpful for beginners in meditation. If one likes, one may take up noting the respiration, but in our experience those who began by noting the respiration ended up with contemplating the abdominal movements, and realised the Dhamma. We instruct meditators who have developed their concentration to extend the practice to noting everything occurring at the six sense-doors. When lust is abandoned through this practice of mindfulness, you will have no desire to grasp at tactile sensation, or to indulge in it.
我们要求注意腹部的上升和下降,这有助于初学者开展禅修。如果某人喜欢,他可以练习注意呼吸,但是据我们的经验,以注意呼吸为开始的这些人会以观照腹部运动为结束,然后了知法。我们教导已经开发了定力的禅修者扩展练习为注意出现在六门的每个现象。通过这种正念的练习断除了贪爱后,你将不会再有欲念去抓取或放纵于身触。
“Yathāssa phusato phassam, sevato cāpi vedanam;
Khīyati nopacīyati, evam so caratī sato.”
“On touching a contact, a meditator just touches it and just feels that he touches it, without conceptualising it. With this, suffering ceases. One who practises in this way is said to be near to nibbāna.”
“触到所触之触时,禅修者只是触触,只是感受触触,没有构想触的概念。如此,苦熄灭。用这种方式禅修的人,我说,他倾近于涅槃。”
What has been discussed before regarding the other senses applies in this case too.
前面讨论的关于其他感官的内容同样适用这个情况。