[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


The Heart Of Prajna Paramita Sutra(般若心经)
 
{返回 佛教经典·中英文双语阅读 Buddhist Sutras · Bilingual Reading 文集}
{返回网页版}
点击:5665

般若心经

The Heart Of Prajna Paramita Sutra

[唐]玄奘法师译

观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄。

When Bodhisattva Avalokiteshvara was practicing the profound Prajna Paramita, he illuminated the Five Skandhas and saw that they are all empty, and he crossed beyond all suffering and difficulty.

舍利子,色不异空,空不异色;色即是空,空即是色。受、想、行、识,亦复如是。

Shariputra, form does not differ from emptiness; emptiness does not differ from form. Form itself is emptiness; emptiness itself is form. So too are feeling, cognition, formation, and consciousness.

舍利子,是诸法空相:不生、不灭;不垢、不净;不增、不减。

Shariputra, all Dharmas are empty of characteristics. They are not produced, not destroyed, not defiled, not pure; and they neither increase nor diminish.

是故空中无色。无受、想、行、识;无眼、耳、鼻、舌、身、意;

Therefore, in emptiness there is no form, feeling, cognition, formation, or consciousness; no eyes, ears, nose, tongue, body, or mind;

无色、香、声、味、触、法。无眼界,乃至无意识界;

no sights, sounds, smells, tastes, objects of touch, or Dharmas; no field of the eyes up to and including no field of mind consciousness;

无无明,亦无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽。无苦、集、灭、道。

and no ignorance or ending of ignorance, up to and including no old age and death or ending of old age and death. There is no suffering, no accumulating, no extinction, and no Way, and no understanding and no attaining.

无智亦无得,以无所得故。菩提萨捶,依般若波罗蜜多故。心无挂碍,无挂碍故。无有恐怖,远离颠倒梦想、究竟涅磐。

Because nothing is attained, the Bodhisattva through reliance on Prajna Paramita is unimpeded in his mind. Because there is no impediment, he is not afraid, and he leaves distorted dream-thinking far behind. Ultimately Nirvana!

三世诸佛,依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。

All Buddhas of the three periods of time attain Anuttara-samyak-sambodhi through reliance on Prajna Paramita.

故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒。能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:

Therefore know that Prajna Paramita is a Great Spiritual Mantra, a Great Bright Mantra, a Supreme Mantra, an Unequalled Mantra. It can remove all suffering; it is genuine and not false. That is why the Mantra of Prajna Paramita was spoken. Recite it like this:

“揭谛!揭谛!波罗揭谛!波罗僧揭谛!菩提萨婆诃!”

Gaté Gaté Paragaté Parasamgaté
Bodhi Svaha!

End of The Heart of Prajna Paramita Sutra


{返回 佛教经典·中英文双语阅读 Buddhist Sutras · Bilingual Reading 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:Forty-eight Vows (阿弥陀佛四十八大愿)
下一篇:The Diamond Sutra(金刚经)
 The Discourse On The Ten Wholesome ..
 Faith In Mind(信心铭)
 The Heart Of Prajna Paramita Sutra(..
 Cheng-Tao-Ko (永嘉大师证道歌)
 Earth Store Bodhisattva (地藏菩萨本愿经)..
 The Universal Door Of The Bodhisatt..
 The Sutra On Contemplation Of Amita..
 Forty-eight Vows (阿弥陀佛四十八大愿)
 The Discourse On The Ten Wholesome ..
 The Ullambana Sutra (佛说盂兰盆经)
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 道安(方立天)[栏目:佛教历史文化研究]
 阿弥陀经疏钞演义 第一一一集[栏目:阿弥陀经疏钞讲记·净空法师]
 十善业道是菩萨戒的共轨 三、十善是世间善法的常轨[栏目:菩萨戒指要]
 让我们一起改变吧[栏目:达观法师·佛法随笔]
 附录 四十二章经序[栏目:佛遗教三经·白话文]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com