[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


今世果报 饿死台城 Receiving Retribution in This Life, He Starves to Death in the Palace
 
{返回 达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West 文集}
{返回网页版}
点击:1589

Receiving Retribution in This Life,
He Starves to Death in the Palace

今世果报 饿死台城

In this life, he was an emperor, and the monkey was reborn to be Hou Jing. Hou Jing led soldiers to attack Nanjing. After Nanjing was taken, he kept Emperor Wu in captivity in the palace and did not provide him with any food. He took all food away, and left the Emperor there to starve to death. In a previous life, the Emperor starved the monkey to death, and in this life the monkey starved him to death. He had to undergo that retribution.

所以他今生做了皇帝,这猴子就托生做侯景,这侯景带着兵,把南京攻下来,将梁武帝 关到台城里,又把所有吃的东西都拿走,不给他东西吃,因此梁武帝就饿死在那个地方。他饿死猴子,今生这猴子也同样把他饿死,就受这种果报。

Now before that happened, Patriarch Bodhidharma saw that the Emperor had done so many good deeds that he could have redeemed his offense with the merit and virtue created. However, to do so there must be some conditions. That's why the Patriarch was not polite to him. But the Emperor thought to himself, "I am an emperor, a great emperor, and you are only a poor monk. You come to my country and are utterly rude to me." So he alienated himself from the Patriarch. Though Patriarch Bodhidharma wanted to save him and brought forth a compassionate mind toward him, the Emperor could not accept him. Because the Emperor made no move to seek help from the Patriarch, there was nothing the Patriarch could do to help him. Thus, the Patriarch left and paid no more attention to the Emperor.

因为达摩祖师本来看他造这么多的功德,可以将功折罪,但是这也要有一种因缘,所以达摩祖师对他讲话也就不客气。可是梁武帝一想:“我是个大皇帝,啊!你一个穷和尚来到我的国家,对我讲话,还这么不客气!”所以就对达摩祖师疏远了。达摩祖师虽然想要救度他,要对他有一种慈悲心,但是他不接受,不向达摩祖师求,那也没法子了;于是达摩祖师就走了,不管他了。

What happened as a result was that after a period of time, Emperor Wu was captured and starved to death in the palace by Hou Jing and his people. Such was the cause and effect. You all think about it. If the Emperor actually had merit and virtue, how could he have starved to death? It was because he did not have merit and virtue that he died of hunger. Patriarch Bodhidharma wanted to save him from his fate by helping him reach an awakening. What a pity that Emperor Wu of Liang's ego was so big that even Patriarch Bodhidharma could not save him.

结果,过了一个时期,梁武帝果然被侯景带着一些个人马,把他饿死在台城里,这是有这么一个原因。你们大家想一想,如果他有功德,怎么会饿死?因为没有功德,所以就饿死了。达摩祖师当时本想挽救,不教他饿死,希望他能生一种觉悟心,可惜梁武帝这个吾我太大了,所以就是达摩祖师也救不了他。


{返回 达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:天花乱坠 地涌金莲 The Heavens Rain Down Flowers;Golden Lotuses Well Forth from the Earth
下一篇:前生因缘 饿死狝猴 Causes and Conditions from a Previous Life: He Starved a Monkey
 守孝圆满 护法显圣 At the End of His Filial ..
 十殿阎君 请师喝茶 The Yamas of the Ten Cour..
 达摩祖师 西来震旦 Patriarch Bodhidharma Com..
 六祖浣衣 方辩述奇 As the Sixth Patriarch Wa..
 传法有人 示入涅槃 Having Transmitted the Dh..
 神光断臂 考题交卷 Slicing Off His Arm, Dhar..
 明朝和尚 民国来访 A Monk from the Ming Dyna..
 空棺只鞋 祖师何在 Only One Shoe in an Empty..
 见鸟出笼 悟装死人 Meeting the Parrot Who Es..
 神光法师 赤足追祖 Barefoot, Dharma Master S..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 现在西部大开发...否会令外来文化长驱直入?[栏目:索达吉堪布·问答释疑]
 心念与命运(二)第六章 心念与人缘 宽於恕人,严於律己[栏目:心念与命运·第2册]
 人道的痛苦(二)[栏目:妙离世间·嘎玛仁波切]
 比丘记事(之十一)[栏目:比丘记事]
 《悲智心滴》祈竹仁宝哲开示集 西藏僧人的学习过程[栏目:祈竹仁波切]
 浅谈“心灵环保”(悟竟)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 我曾堕胎,是否会影响孩子?[栏目:传喜法师·信众问答]
 法远~自叹[栏目:禅诗三百首]
 从亚洲金融风暴谈返璞归真的生活方式(下)[栏目:梁乃崇教授·智崇上师]
 玄奘翻译观的现代诠释(梁岩)[栏目:玄奘研究]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com