[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


今世果报 饿死台城 Receiving Retribution in This Life, He Starves to Death in the Palace
 
{返回 达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West 文集}
{返回网页版}
点击:1869

Receiving Retribution in This Life,
He Starves to Death in the Palace

今世果报 饿死台城

In this life, he was an emperor, and the monkey was reborn to be Hou Jing. Hou Jing led soldiers to attack Nanjing. After Nanjing was taken, he kept Emperor Wu in captivity in the palace and did not provide him with any food. He took all food away, and left the Emperor there to starve to death. In a previous life, the Emperor starved the monkey to death, and in this life the monkey starved him to death. He had to undergo that retribution.

所以他今生做了皇帝,这猴子就托生做侯景,这侯景带着兵,把南京攻下来,将梁武帝 关到台城里,又把所有吃的东西都拿走,不给他东西吃,因此梁武帝就饿死在那个地方。他饿死猴子,今生这猴子也同样把他饿死,就受这种果报。

Now before that happened, Patriarch Bodhidharma saw that the Emperor had done so many good deeds that he could have redeemed his offense with the merit and virtue created. However, to do so there must be some conditions. That's why the Patriarch was not polite to him. But the Emperor thought to himself, "I am an emperor, a great emperor, and you are only a poor monk. You come to my country and are utterly rude to me." So he alienated himself from the Patriarch. Though Patriarch Bodhidharma wanted to save him and brought forth a compassionate mind toward him, the Emperor could not accept him. Because the Emperor made no move to seek help from the Patriarch, there was nothing the Patriarch could do to help him. Thus, the Patriarch left and paid no more attention to the Emperor.

因为达摩祖师本来看他造这么多的功德,可以将功折罪,但是这也要有一种因缘,所以达摩祖师对他讲话也就不客气。可是梁武帝一想:“我是个大皇帝,啊!你一个穷和尚来到我的国家,对我讲话,还这么不客气!”所以就对达摩祖师疏远了。达摩祖师虽然想要救度他,要对他有一种慈悲心,但是他不接受,不向达摩祖师求,那也没法子了;于是达摩祖师就走了,不管他了。

What happened as a result was that after a period of time, Emperor Wu was captured and starved to death in the palace by Hou Jing and his people. Such was the cause and effect. You all think about it. If the Emperor actually had merit and virtue, how could he have starved to death? It was because he did not have merit and virtue that he died of hunger. Patriarch Bodhidharma wanted to save him from his fate by helping him reach an awakening. What a pity that Emperor Wu of Liang's ego was so big that even Patriarch Bodhidharma could not save him.

结果,过了一个时期,梁武帝果然被侯景带着一些个人马,把他饿死在台城里,这是有这么一个原因。你们大家想一想,如果他有功德,怎么会饿死?因为没有功德,所以就饿死了。达摩祖师当时本想挽救,不教他饿死,希望他能生一种觉悟心,可惜梁武帝这个吾我太大了,所以就是达摩祖师也救不了他。


{返回 达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:天花乱坠 地涌金莲 The Heavens Rain Down Flowers;Golden Lotuses Well Forth from the Earth
下一篇:前生因缘 饿死狝猴 Causes and Conditions from a Previous Life: He Starved a Monkey
 鹦鹉知音 问计出笼 A Parrot, Understanding W..
 灵鸟装死 巧出樊笼 The Smart Bird, Pretendin..
 万法归一 死生自由 The Myriad Dharmas Return..
 梁王武帝 炫示功德 Emperor Wu of Liang Boast..
 见鸟出笼 悟装死人 Meeting the Parrot Who Es..
 初到广州 人见畏之 Arriving First at Guangzh..
 今世果报 饿死台城 Receiving Retribution in ..
 真心求法 祖师传法 He Seeks the Dharma with ..
 六祖浣衣 方辩述奇 As the Sixth Patriarch Wa..
 十殿阎君 请师喝茶 The Yamas of the Ten Cour..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 《大乘百法明门论》讲义 09[栏目:大乘百法明门论讲义·济群法师]
 寻找心灵回归的港湾[栏目:觉醒法师]
 人是活在愿望中的[栏目:净宗法师]
 《楞严大义》修道之十八[栏目:达照法师]
 唯识与中观[栏目:南怀瑾居士]
 三棵树苗[栏目:智空和尚讲禅]
 量子佛学出版说明[栏目:高月明居士]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com