[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应17经 须婆罗门经
 
{返回 相应部 2.天子相应 文集}
{返回网页版}
点击:1948
汉译经文相应部2相应17经/须婆罗门经(天子相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
  在一旁站好后,须婆罗门天子以偈颂对世尊说:
  「此心常被惊吓,此意常被搅动,
   对于未生起的苦难,还有已发生的,
   如果有不被惊吓的,被询问时,请你告诉我。」
  「非从觉与苦行之外的他处,非从根的自制之外的他处,
   非从一切的放舍之外的他处,我看见生命的平安。」
  「这就是世尊所说。……(中略)就在那里消失了。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「世尊;众佑」(bhagavā,音译为「婆伽婆;婆伽梵;薄伽梵」,义译为「有幸者」,古译为「尊佑」),菩提比丘长老英译为「幸福者」(the Blessed One)。
  「恐怖(SA.596);惊惧(GA)」,南传作「惊吓」(utrasta),菩提比丘长老英译为「受惊吓」(frightened),并引注释书的解说,指本经的背景是须婆罗门天子的五百位随从天女在树上为他唱歌、撒花时寿终,突然消失,往生到地狱,使他感到震惊,然后知道自己与其他五百位随从天女也将在不久的未来寿终往生地狱,所以来向佛陀求助。经末这句「这就是世尊所说。……」,表示须婆罗门天子一听完佛陀的教说,就迫不及待地赶回去修习了。
  「苦行」(tapasā,另译为「锻炼」),菩提比丘长老英译为「严格的生活」(austerity),并引注释书的解说,此处的苦行指入森林修定、修观等沙门的修行。

{返回 相应部 2.天子相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应18经 葛古踏经
下一篇:相应16经 瓦须达多经
 相应16经 瓦须达多经
 相应24经 额低葛勒经
 相应17经 须婆罗门经
 相应27经 难陀经
 相应25经 遮堵经
 相应23经 悉梨经
 相应8经 保护经
 相应28经 广欢喜经
 相应18经 葛古踏经
 相应14经 难陀经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 什么标志着佛教的正式创立?[栏目:每天读一点佛教常识]
 《楞严大义》修道之十一[栏目:达照法师]
 希望影业界都能实行影业道德[栏目:观念·圣开法师]
 相应13经 念已忘失者经[栏目:相应部 37.妇女相应]
 正确地回向可以圆满资粮[栏目:达真堪布]
 持准提咒、金刚经肿瘤消失[栏目:准提菩萨感应篇·治病]
 放下小局,赢得大局[栏目:卢志丹居士]
 在市场或医院看到很多受苦的众生,应如何帮助他们?[栏目:阿宗白洛仁波切·学修释疑]
 藏传净土法 第五十四课[栏目:藏传净土法学习讲记]
 The Professor Requests a Lecture from the Monk in ..[栏目:Ven. Master Hsuan Hua]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com