汉译经文7.婆罗门相应
1.阿罗汉品
相应部7相应1经/大那若尼经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
我听到这样:
有一次,世尊住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中。
当时,某位婆罗堕若姓婆罗门的妻子,名叫大那若尼婆罗门女,对佛、法、僧有净信。
那时,大那若尼婆罗门女为婆罗堕若姓婆罗门送食物,跌倒后自说优陀那三次:
「敬礼那世尊、阿罗汉、遍正觉者!敬礼那世尊、阿罗汉、遍正觉者!敬礼那世尊、阿罗汉、遍正觉者!」
当这么说时,婆罗堕若姓婆罗门对大那若尼婆罗门女这么说:
「仅这样的事,而这位贱女不论何时或何事都称赞那位秃头沙门,贱女!现在,我将要论破你的那位老师。」
「婆罗门!我不见在这包括天、魔、梵的世间;包括沙门、婆罗门、天、人的世代中,能论破那位世尊、阿罗汉、遍正觉者,但,婆罗门!去吧!你去了后必将了知。」
那时,婆罗堕若姓婆罗门就生气、不悦地去见世尊。抵达后,与世尊互相欢迎。欢迎与寒暄后,在一旁坐下。在一旁坐好后,婆罗堕若姓婆罗门以偈颂对世尊说:
「切断什么后睡得安乐?切断什么后不忧愁?哪一法的杀害,乔达摩同意?」
「切断愤怒后睡得安乐,切断愤怒后不忧愁,
婆罗门!端蜜而根毒之愤怒的杀害,圣者称赞,因为切断它后不忧愁。」
当这么说时,婆罗堕若姓婆罗门对世尊这么说:
「太伟大了,乔达摩先生!太伟大了,乔达摩先生!乔达摩先生!犹如能扶正颠倒的,能显现被隐藏的,能告知迷途者的路,能在黑暗中持灯火:『有眼者看得见诸色』。同样的,法被乔达摩先生以种种法门说明,我归依乔达摩世尊、法、比丘僧团,愿我得在乔达摩尊师面前出家,愿我得受具足戒。」
婆罗堕若姓婆罗门得在世尊面前出家,得受具足戒。
受具足戒后不久,当尊者婆罗堕若住于独处、隐退、不放逸、热心、自我努力时,不久,以证智自作证后,在当生中进入后住于那善男子之所以从在家而正确地出家,成为非家生活的梵行无上目标,他证知:「出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。」
尊者婆罗堕若成为众阿罗汉之一。