汉译经文相应部7相应8经/拜火者经(婆罗门相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
有一次,世尊住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中。
当时,酥油乳粥为拜火者婆罗堕若婆罗门放置,他心想:
「我将供火,我将祭火。」
那时,世尊在午前时穿好衣服后,取钵与僧衣,为了托钵进入王舍城。
当在王舍城为了托钵次第而行时,来到拜火者婆罗堕若婆罗门住处。抵达后,在一旁站立。
拜火者婆罗堕若婆罗门看见世尊为了托钵而站立。看见后,拜火者婆罗堕若婆罗门以偈颂对世尊说:
「三明具足者、有好的出生者、多闻者,
明与行具足者,他能享用这乳粥。」
「呢喃许多无用的咒,非生来即是婆罗门:
内部被污浊污染,以欺骗成为被围绕者。
凡知道前世住处;看见天界与苦界;
且已达生之灭尽者,牟尼已完成证智。
以这三种明,是三明婆罗门,
明行具足者,他能享用这乳粥。」
「乔达摩尊师!请享用!尊师是婆罗门。」
「偈颂已被诵,食物不应该给我,婆罗门!这不是看见者之法,
偈颂已被诵,诸佛所拒绝,婆罗门!在法存在时,这是他们的行为习惯。
请你把食物饮料照顾其他人,因为烦恼已尽,恶作已被平息,
圆满的大圣,是期待福德者的田地。」
当这么说时,拜火者婆罗堕若婆罗门对世尊这么说:
「太伟大了,乔达摩先生!……(中略)。」
尊者拜火婆罗堕若成为众阿罗汉之一。
汉巴经文比对(庄春江作):
「罗汉婆罗门(SA.1161);三明婆罗门(GA)」,南传作「三明具足者」(Tīhi vijjāhi sampanno),菩提比丘长老英译为「一个具有三个理解(智)者」(One endowed with the triple knowledge)。
「明决定(SA.1161)」,南传作「已完成证智」(abhiññāvosito),菩提比丘长老英译为「在直接的理解上成就达极点」(consummate in direct knowledge)。