汉译经文相应部11相应14经/贫穷经(帝释相应/有偈篇/祇夜)(庄春江译)
有一次,世尊住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中。
在那里,世尊召唤比丘们:「比丘们!」
「尊师!」那些比丘回答世尊。
世尊这么说:
「比丘们!从前,在这舍卫城有某位贫穷、穷困、贫困的男子,他在如来宣说的法律中受持信、戒、听闻、施舍、慧;他在如来宣说的法律中受持信、戒、听闻、施舍、慧后,以身体的崩解,死后往生到善趣、天界,与三十三天为同伴,他以容色与有名声使其他诸天失色。
比丘们!在那里,三十三天的诸天讥嫌、不满、责难:『实在不可思议啊,先生!实在未曾有啊,先生!当这位天子从前是人身时,他是贫穷、穷困、贫困的人,他以身体的崩解,死后往生到善趣、天界,与三十三天为同伴,他以容色与有名声使其他诸天失色。』
比丘们!那时,天帝释召唤三十三天的诸天:『亲爱的先生们!你们不要讥嫌这位天子,亲爱的先生们!当这位天子从前是人身时,他在如来宣说的法律中受持信、戒、听闻、施舍、慧;他在如来宣说的法律中受持信、戒、听闻、施舍、慧后,以身体的崩解,死后往生到善趣、天界,与三十三天为同伴,他以容色与有名声使其他诸天失色。』
比丘们!那时,天帝释安抚着三十三天的诸天,在那时说这些偈颂:
『当对如来有信时,不动的、已善住立的,
当有善戒时,是圣者所爱的与被赞赏的。
当对僧团有净信,且见已成为正直时,
他们说:「他是不贫穷的」,他的生命是不空虚的。
因此,有智慧者要忆念佛陀的教说,
他应该致力于有信与戒,净信与法见。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「法见」(dhammadassanaṃ,另译为「法的看见」),菩提比丘长老英译为「法的见解」(vision of the Dhamma)。