汉译经文相应部12相应33经/智之事经(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
在舍卫城……(中略)。
「比丘们!我将教导四十四智之事,你们要听!你们要好好作意!我要说了。」
「是的,大德!」那些比丘回答世尊。
世尊这么说:
「比丘们!什么是四十四智之事呢?
老死智、老死集智、老死灭智、导向老死灭道迹智,生智、生集智、生灭智、导向生灭道迹智,有智、有集智、有灭智、导向有灭道迹智,取智、取集智、取灭智、导向取灭道迹智,渴爱智、渴爱集智、渴爱灭智、导向渴爱灭道迹智,受智、受集智、受灭智、导向受灭道迹智,触智……(中略)六处智……名色智……识智……行智、行集智、行灭智、导向行灭道迹智。比丘们!这些被称为四十四智之事。
比丘们!什么是老死?在种种众生类中,种种众生的老、老衰、齿落、发白、皮皱、寿命的衰退、诸根的退化,这被称为老;在种种众生类中,种种众生的过世、灭亡、崩解、消失、死亡、寿终、诸蕴的崩解、尸体的舍弃,这被称为死,这样,这老与这死,比丘们!这被称为老死。
以生集而老死集,以生灭而老死灭,导向老死灭之道迹就是这八支圣道,即:正见、……(中略)正定。
比丘们!当圣弟子这样了知老死,这样了知老死集,这样了知老死灭,这样了知导向老死灭之道迹,他会有这法智,他以已见、已知、已即时获得、已深入此法而导此于过去与未来:『凡过去世的沙门或婆罗门证知老死,证知老死集,证知老死灭,证知导向老死灭道迹,这一切犹如我现在这么证知;凡未来世的沙门或婆罗门证知老死,证知老死集,证知老死灭,证知导向老死灭道迹,这一切犹如我现在这么证知。』他会有这推比之智。
比丘们!当圣弟子有法智与推比之智这二种清净、皎洁的智,比丘们!这被称为见具备的圣弟子;见具备者来到这正法;看见这正法者具备有学人之智;具备有学人之明者进入法流;洞察慧之圣者站在敲击不死之门处。
比丘们!什么是生?……(中略)。
比丘们!什么是有?……(中略)。
比丘们!什么是取……(中略)。
比丘们!什么是渴爱?……(中略)。
比丘们!什么是受?……(中略)。
比丘们!什么是触?……(中略)。
比丘们!什么是六处?……(中略)。
比丘们!什么是名色?……(中略)。
比丘们!什么是识?……(中略)。
比丘们!什么是行?有这三种行:身行、语行、心行,比丘们!这些被称为行。
以无明集而行集,以无明灭而行灭,导向行灭之道迹就是这八支圣道,即:正见、……(中略)正定。
比丘们!当圣弟子这样了知行,这样了知行集,这样了知行灭,这样了知导向行灭之道迹,他会有这法智,他以已见、已知、已即时获得、已深入此法而导此于过去与未来:『凡过去世的沙门或婆罗门证知行,证知行集,证知行灭,证知导向行灭道迹,这一切犹如我现在这么证知;凡未来世的沙门或婆罗门证知行,证知行集,证知行灭,证知导向行灭道迹,这一切犹如我现在这么证知。』他会有这推比之智。
比丘们!当圣弟子有法智与推比之智这二种清净、皎洁的智,比丘们!这被称为见具备的圣弟子;见具备者来到这正法;看见这正法者具备有学人之智;具备有学人之明者进入法流;洞察慧之圣者站在敲击不死之门处。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「谛听!」,南传作「你们要听!」(suṇātha),菩提比丘长老英译为「听!」(listen)。
「法智」(dhamme ñāṇaṃ),菩提比丘长老英译为「法则之理解」(knowledge of the principle),并引注释书说,这里的「法」指「四圣谛」的「四谛法」(catusaccadhamma),或者是指「道智法」(maggañāṇadhamma)。
「导」(neti,另译为「达到……的结论」),菩提比丘长老英译为「应用」(applies)。
「推比之智」(anvaye ñāṇaṃ,古译为「类智」),菩提比丘长老英译为「蕴含的理解」(knowledge of entailment),并引注释书说,这是「观察智」(paccavekkhaṇañāṇa,菩提比丘长老英译为reviewing knowledge)的另称。