[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应40经 思经第三
 
{返回 相应部 12.因缘相应 文集}
{返回网页版}
点击:1532
汉译经文相应部12相应40经/思经第三(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
  住在舍卫城……(中略)。
  「比丘们!凡意图,凡计画,凡有烦恼潜在趋势者,则有那识存续的根据地;当有根据地时,就有识的依止处;当有那识的依止处与增长时,则有倾向;当有倾向时,则有来去;当有来去时,则有死生;当有死生时,则生起未来的老、死、愁、悲、苦、忧、绝望,这样是这整个苦蕴的集。
  比丘们!如果不意图,如果不计画,但如果仍有烦恼潜在趋势者,则有那识存续的根据地;当有根据地时,就有识的依止处;当有识的依止处与增长时,则有倾向;当有倾向时,则有来去;当有来去时,则有死生;当有死生时,则生起未来的老、死、愁、悲、苦、忧、绝望,这样是这整个苦蕴的集。
  比丘们!但当不意图,不计画,无烦恼潜在趋势,则没有那识存续的根据地;当没有根据地时,就没有识的依止处;当没有识的依止处与增长时,则没有倾向;当没有倾向时,则没有来去;当没有来去时,则没有死生;当没有死生时,则未来的老、死、愁、悲、苦、忧、绝望被灭,这样是这整个苦蕴的灭。」
  剎帝利黑齿品第四,其摄颂:
  「这已生成的与黑齿,智之事二则,
   以无明为缘二则,非你们的、思三则。」
「使」,南传作「烦恼潜在趋势」(anusayo,另译为「随眠;烦恼;使」),菩提比丘长老英译为「表面下的趋势」(the underlying tendency)。
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「若思量(SA.253)」,南传作「凡意图」(Yañca……ceteti),菩提比丘长老英译为「人之所意图」(what one intends),并引注释书说,这是「包括三界所有善与恶的意志」。按:动词「ceteti; cetayati; cinteti」一般都译为「想;思考;考虑」,但菩提比丘长老将之英译为动词「intend」(打算;意图),而却将其相关的名词「cetanā」(古译为「思」,SN.12.38的经名就用这个字)英译为「volition」(意志;意志力;决心;意欲),另外,以动词「intend」的名词「intention」来译另一个与动词「ceteti」无关的名词「saṅkappa」(汉译为「(意)志;思惟;意图」,其动词为saṅkappeti在巴利语中少用),原因是英文中缺乏对应「volition」的动词之缘故,所以「思量」其实是动词,有「意图」的意思。

{返回 相应部 12.因缘相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应41经 五恐怖的仇恨经
下一篇:相应39经 思经第二
 相应46经 某位婆罗门经
 相应18经 丁巴卢迦经
 相应40经 思经第三
 相应30经 沙门婆罗门经第二
 相应34经 智之事经第二
 相应47经 若奴索尼经
 相应66经 探查经
 相应27经 缘经
 相应54经 结经第二
 相应37经 非你们的经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com