汉译经文相应部12相应48经/顺世派经(因缘相应/因缘篇/修多罗)(庄春江译)
住在舍卫城。
那时,顺世派婆罗门去见世尊。抵达后,与世尊互相……(中略)在一旁坐好后,顺世派婆罗门对世尊这么说:
「怎么样,乔达摩先生!一切存在吗?」
「婆罗门!『一切存在』,这是最古老的世间论。」
「又,怎么样,乔达摩先生!一切不存在吗?」
「婆罗门!『一切不存在』,这是第二种世间论。」
「怎么样,乔达摩先生!一切是单一的吗?」
「婆罗门!『一切是单一的』,这是第三种世间论。」
「又,怎么样,乔达摩先生!一切是种种的吗?」
「婆罗门!『一切是种种的』,这是第四种世间论。
婆罗门!不往这两个极端后,如来处在中间说法:『以无明为缘而有行;以行为缘而有识;……(中略)这样是这整个苦蕴的集。但就以那无明的无余褪去与灭而行灭;以行灭而识灭;……(中略)这样是这整个苦蕴的灭。」
当这么说时,若奴索尼婆罗门对世尊这么说:
「太伟大了,乔达摩先生!……(中略)从今天起终生归依。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「顺世派」(lokāyatiko),菩提比丘长老英译为「一位宇宙学家」(who was a cosmologist)。