汉译经文相应部21相应10经/名叫上座经(比丘相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
有一次,世尊住在王舍城栗鼠饲养处的竹林中。
当时,某位名叫上座的比丘是独住者、独住者的称赞者,他独自为了托钵进入村落、独自返回、独自坐在偏僻的地方、独自作经行。
那时,众多比丘去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,那些比丘对世尊这么说:
「大德!这里,某位名叫上座的比丘是独住者、独住者的称赞者。」
那时,世尊召唤某位比丘:
「来!比丘!你以我的名义召唤上座比丘:『上座学友!大师召唤你。』」
「是的,大德!」那位比丘回答世尊后,就去见尊者上座。抵达后,对尊者上座这么说:
「学友!大师召唤你。」
「是的,学友!」尊者上座回答那位比丘后,就去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,世尊对尊者上座这么说:
「是真的吗?上座!你是独住者、独住者的称赞者吗?」
「是的,大德!」
「而,上座!你怎样成为独住者、独住者的称赞者呢?」
「大德!这里,我独自为了托钵进入村落、独自返回、独自坐在偏僻的地方、独自作经行,大德!我是这样的独住者、独住者的称赞者。」
「上座!那是独住,我不说:『这不是。』但,上座!像这样的独住才被详细地圆满,你要听!你要好好作意!我要说了。」
「是的,大德!」……(中略)
「而,上座!怎样的独住才被详细地圆满呢?
上座!这里,所有过去的已被舍断;所有未来的已被断念:对现在获得自我存在的欲贪已被善驱逐,上座!这样的独住才被详细地圆满。」
这就是世尊所说,说了这个后,善逝、大师又更进一步这么说:
「征服一切后,已知一切的善慧者,
在一切法上不染着,
舍断一切,在渴爱的灭尽上解脱,
我说他是独住者。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「征服一切后」(Sabbābhibhuṃ),菩提比丘长老英译为「全征服者」(all-conqueror),并引注释书的解说,这是指住于已克服了全部的蕴、处、界、三有。