[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应12经 无常经
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2451
汉译经文2.无常品
相应部22相应12经/无常经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  我听到这样:
  在舍卫城,在那里……(中略)。
  「比丘们!色是无常的,受是无常的,想是无常的,行是无常的,识是无常的。
  比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在识上厌;厌者离染,经由经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「观(SA.1)」,南传作「看」(passati),菩提比丘长老英译为「看见」(sees),这是指「看到了内涵」,也就是「理解」的意思。
  「尽(SA.1)」,南传作「灭尽」(khaya,另译为「尽;尽灭」),菩提比丘长老英译为「破坏;驱除」(destruction)。
  「离染」(virajjati),菩提比丘长老英译为「冷静;不为情所动」(became dispassionate)。
  「只是无常的」(aniccaññeva),菩提比丘长老英译为「为不持久的」(as impermanent)。
  「正观(SA.1)」,南传作「正见」(sammādiṭṭhi),菩提比丘长老英译为「正确的见解」(right view),也就是「八圣道」(或译为「八正道;八支圣道」)中的「正见」(参看《杂阿含70经》「八支圣道」「经文比对」)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应13经 苦经
下一篇:相应11经 三时无我经
 相应19经 有因的苦经
 相应31经 痛苦之根经
 相应123经 多闻经
 相应68经 无我经
 相应99经 被皮带束缚的经
 相应22经 负担经
 相应4经 诃梨迪迦尼经第二
 相应29经 欢喜经
 相应64经 在思量中经
 相应121经 会被执取经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 听讲五教仪拾零[栏目:太虚法师]
 南京大学博士论坛问答[栏目:索达吉堪布]
 感觉吸气时鼻孔是冷的,全身也是清凉的,呼气时鼻孔是热的,全身也发热。[栏目:海云继梦·禅修释疑]
 The Altruism of Buddhism[栏目:Khenpo Sodargye Rinpoche]
 和:六和敬的僧团才是如法的僧团![栏目:能弘法师]
 从多元弘传回顾佛教的发展[栏目:第二届世界佛教论坛论文集]
 将身心交付三宝[栏目:修行笔记]
 中国佛教史概说 第三章 魏晋的佛教 经典之翻译与研究 第五节 道安[栏目:中国佛教史概说]
 唯识三量[栏目:唯识简介]
 佛法的根本是十善业[栏目:净空法师·开示集六]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com