[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应30经 生经
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:1741
汉译经文相应部22相应30经/生经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  「比丘们!凡色的生起、存续、再生、显现,即苦的生起、病的存续、老死的显现。
  凡受的……(中略)凡想的……(中略)凡行的……(中略)凡识的生起、存续、再生、显现,即苦的生起,病的存续,老死的显现。
  而,比丘们!凡色的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。
  凡受的……(中略)凡想的……(中略)凡行的……(中略)凡识的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「起(SA.78)」,南传作「生起」(uppāda),菩提比丘长老英译为「生起」(the arising)。
  「住(SA.78)」,南传作「存续」(ṭhiti,另译作「住;住止」),菩提比丘长老英译为「持续;继续」(continuation)。
  「出(SA.78)」,南传作「诞生」(abhinibbatti),菩提比丘长老英译为「生产」(production)。
  「显现」(pātubhāva,直译为「明有」),菩提比丘长老英译为「表明」(manifestation)。
   「灭」(nirodha),菩提比丘长老英译为「停止」(the cessation)。
  「息(SA.78)」,南传作「平息」(vūpasama,另译作「寂静;寂灭;寂止;静止」),菩提比丘长老英译为「沈淀;消去;平息」(subsiding)。
  「没(SA.78)」,南传作「灭没」(atthaṅgama),菩提比丘长老英译为「消失」(passing away)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应31经 痛苦之根经
下一篇:相应29经 欢喜经
 相应116经 说法者经第二
 相应57经 七处经
 相应18经 有因的无常经
 相应82经 满月经
 相应114经 明经
 相应102经 无常想经
 相应36经 某位比丘经第二
 相应133经 拘絺罗经
 相应112经 舍断欲经第二
 相应44经 道迹经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 从今做个好人[栏目:达观法师·佛法随笔]
 忏悔转业报发愿生西方[栏目:慧律法师]
 印顺导师之部派佛教思想论(I)——三世有与现在有(释惠敏)[栏目:印顺导师思想之理论与实践·学术会议论文集]
 心存善愿,易度众生[栏目:心念与命运·第2册]
 如何对治分别心[栏目:雪漠]
 让我们一起倾听春天的声音[栏目:延参法师文集]
 禅修开示 受念处 四、思惟受为苦[栏目:禅修开示·性空法师]
 法海集五 第三部分:修心八颂 1 概说[栏目:法海集]
 前我跟有些老师学过佛法,也看过他的书,但这些老师后来诽谤密法,那对这些老师,我该怎么看呢?[栏目:索达吉堪布·问答释疑]
 涅槃思想研究 第一章 涅槃思想的起源[栏目:涅槃思想研究]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com