[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应30经 生经
 
{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
点击:2077
汉译经文相应部22相应30经/生经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
  起源于舍卫城。
  「比丘们!凡色的生起、存续、再生、显现,即苦的生起、病的存续、老死的显现。
  凡受的……(中略)凡想的……(中略)凡行的……(中略)凡识的生起、存续、再生、显现,即苦的生起,病的存续,老死的显现。
  而,比丘们!凡色的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。
  凡受的……(中略)凡想的……(中略)凡行的……(中略)凡识的灭、平息、灭没,即苦的灭、病的平息、老死的灭没。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
  「起(SA.78)」,南传作「生起」(uppāda),菩提比丘长老英译为「生起」(the arising)。
  「住(SA.78)」,南传作「存续」(ṭhiti,另译作「住;住止」),菩提比丘长老英译为「持续;继续」(continuation)。
  「出(SA.78)」,南传作「诞生」(abhinibbatti),菩提比丘长老英译为「生产」(production)。
  「显现」(pātubhāva,直译为「明有」),菩提比丘长老英译为「表明」(manifestation)。
   「灭」(nirodha),菩提比丘长老英译为「停止」(the cessation)。
  「息(SA.78)」,南传作「平息」(vūpasama,另译作「寂静;寂灭;寂止;静止」),菩提比丘长老英译为「沈淀;消去;平息」(subsiding)。
  「没(SA.78)」,南传作「灭没」(atthaṅgama),菩提比丘长老英译为「消失」(passing away)。

{返回 相应部 22.蕴相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应31经 痛苦之根经
下一篇:相应29经 欢喜经
 相应104经 苦经
 相应1经 那拘罗的父亲经
 相应20经 有因的无我经
 相应95经 像泡沫团那样经
 相应48经 蕴经
 相应112经 舍断欲经第二
 相应33经 非你们的经
 相应43经 以自己为依靠经
 相应106经 应该被遍知经
 相应18经 有因的无常经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 2011年国庆仙岩寺禅修小参答疑(八):实修与闻思[栏目:隆波通禅师]
 八十四大成就者传 五十六、咕噜鲁吉卡传[栏目:八十四大成就者]
 我事事不顺,动不动都大动肝火,气得暴跳如雷,常常感到很绝望,该怎么办?[栏目:学诚法师·微教言]
 阿弥陀佛第十八愿的意义是什么?[栏目:印光法师·问答汇编]
 中国梦的古老元素:仁义礼智信[栏目:贤崇·贤宗法师]
 解缚在自心[栏目:达真堪布]
 藏传佛教宁玛巴之传统[栏目:宁玛]
 自信心是做人处事的原动力[栏目:圣严法师]
 【法】第六篇 四圣谛 第四、灭苦之道圣谛 (奢摩他) 八圣道 8.正定-禅那[栏目:约翰·布列特文集]
 寄予清凉雪域诸有情之教言─妙乳之精要[栏目:噶陀仁珍千宝·贝玛旺晴]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com