汉译经文相应部34相应55经/根本常与适当作者经(禅相应/蕴篇/如来记说)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「比丘们!有这四种禅定者,哪四种呢?
比丘们!这里,某一类禅定者是关于定的常作者,但不是关于定的适当作者。
又,比丘们!这里,某一类禅定者是关于定的适当作者,但不是关于定的常作者。
又,比丘们!这里,某一类禅定者既不是关于定的常作者,也不是关于定的适当作者。
又,比丘们!这里,某一类禅定者有关于定的常作者,也是关于定的适当作者。
比丘们!那里,这有关于定的常作者与关于定的适当作者之禅定者,在这四类禅定者中是第一的、最上的、最胜的、最高的、最顶的。
比丘们!犹如从牛有牛乳;……(中略)最顶的。」(根本定)
比丘们!犹如从牛有牛乳;从牛乳有乳酪;从乳酪有生酥;从生酥有熟酥;从熟酥有熟酥醍醐,那里被说为其中之第一。同样的,比丘们!这有关于定的定善巧与关于定的等至善巧之禅定者,在这四类禅定者中是第一的、最上的、最胜的、最高的、最顶的。」
这就是世尊所说,那些悦意的比丘欢喜世尊所说。
(有五十五则解说都应该像那样使之详细)
禅相应完成,其摄颂:
「定、等至、持续,出定、顺意、所缘,
行境、决意、恭敬,常又适当。」
蕴篇第三,其摄颂:
「蕴、罗陀相,见、入、生,
烦恼与舍利弗,龙、金翅鸟、干达婆,
云、婆蹉、禅,蕴篇有十三。」
蕴篇相应经典终了。
汉巴经文比对(庄春江作):
「方便善(SA.883)」,南传作「适当作者」(sappāyakārī),菩提比丘长老英译为「做所有适当者」(one who does what is suitable),并引注释书的解说,这是指熟练于能完成对禅定有帮助、适合的「特质(条件)」(qualities)。
「常作者」(sātaccakārī,另译为「不断地行动者;坚忍不拔的作者」),菩提比丘长老英译为「持续努力的工作者」(a persistent worker)。
「乳酪」(dadhi,另译为「凝乳」),菩提比丘长老英译为「乳酪」(cream)。
「生酥」(navanītaṃ),菩提比丘长老英译为「奶油」(butter)。
「熟酥」(sappi),菩提比丘长老英译为「酥油」(ghee)。