[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应27经 不遍知经第二
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:1853
汉译经文相应部35相应27经/不遍知经第二(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断一切,则不能有苦的灭尽。
  而,比丘们!什么是不证知、不遍知、不离贪、不舍断一切则不能有苦的灭尽呢?
  比丘们!凡眼与色,以及凡眼识与能被眼识所识知之法……(中略)凡舌与味道,以及凡舌识与能被舌识所识知之法;凡身与所触,以及凡身识与能被身识所识知之法;凡意与法,以及凡意识与能被意识所识知之法,比丘们!不证知、不遍知、不离贪、不舍断这一切,则不能有苦的灭尽。
  比丘们!证知、遍知、离贪、舍离一切,则能有苦的灭尽。
  而,比丘们!什么是证知、遍知、离贪、舍离一切则能有苦的灭尽呢?
  比丘们!凡眼与色,以及凡眼识与能被眼识所识知之法……(中略)凡舌与味道,以及凡舌识与能被舌识所识知之法;凡身与所触,以及凡身识与能被身识所识知之法;凡意与法,以及凡意识与能被意识所识知之法,比丘们!证知、遍知、离贪、舍离这一切,则能有苦的灭尽。」
 
汉巴经文比对(庄春江作):
「褪去」(virāga),另一个意思是「离贪」,因为rāga有两个意思,一是「贪」,即「贪瞋痴」的「贪」,另一个意思是「色彩」,而vi的接头词是「离;别;异;反」的意思,所以可以解读为「色彩的褪去」,也可以解读为「离贪」,菩提比丘长老均将之英译为「褪去」(fading away)。
  

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应28经 燃烧经
下一篇:相应26经 不遍知经第一
 相应29经 被征服经
 相应103经 优陀罗经
 相应139经 非你们的经第二
 相应72经 六触处经第二
 相应168经 自身内-无常-欲经
 相应11经 外部的过去未来苦经
 相应146经 业灭经
 相应66经 三弥提问众生经
 相应232经 拘絺罗经
 相应43-51经 无常等经九则
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 泥塑与木炭喻:妄念是凡夫的本体[栏目:净宗譬喻·净宗法师开示集]
 相应62经 慈经[栏目:相应部 46.觉支相应]
 从“八识”看《楞伽经》的如来藏思想(廖红宇)[栏目:如来藏思想研究]
 折翮叹罗什―缅怀印顺导师[栏目:刘嘉诚博士]
 妄语是如何定义的?[栏目:在家居士律仪五百答]
 心要[栏目:禅门修证指要]
 真正的自由-圣严法师与天主教枢机主教单国玺的对话[栏目:法鼓山智慧随身书·智慧对话]
 人间佛教的经证 财富的处理法[栏目:人间佛教的经证]
 以四法解脱[栏目:圣喜尊者]
 Straight from the Heart - At the End of Ones Rope[栏目:Maha Boowa]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com