[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


相应56经 烦恼的舍断经
 
{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
点击:2148
汉译经文相应部35相应56经/烦恼的舍断经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
  「大德!怎样知、怎样见,烦恼被舍断?」……(中略)。
 
汉巴经文比对(庄春江作):
「漏」,南传作「烦恼」(āsava,另译为「漏;流漏」),菩提比丘长老英译为「污染」(taint)。其字面上的意思是「流漏掉;漏出来」,引申为「(生死)烦恼」的异名。另外,形容词「漏;流漏;漏泄;漏出」(avassuta),菩提比丘长老英译为「腐化」(the corrupted),并解说此字义译为「流入或泄漏」(flown into, or leaky),暗示心被杂染渗透,形容词的avassuta与动词的「流动」(anussavati, anusavati, savati),都是基于字根「流动」(su)。按:大致来说,经文中前者(āsava)多用于生死流转的情形,如对解脱者说「漏尽」,后者多用于六根对六境时的情形。
  

{返回 相应部 35.六处相应 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:相应57经 烦恼的根除经
下一篇:相应55经 结的根除经
 相应95经 摩罗迦子经
 相应105经 执取经
 相应93经 一对经第二
 相应222经 内处-无常经
 相应224经 内处无我经
 相应245经 像紧叔迦那样经
 相应154经 根具足者经
 相应103经 优陀罗经
 相应153经 有法门吗经
 相应84经 坏败之法经
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 舍利、塔与佛教的关系[栏目:宽运法师]
 当代中国亟需发展“观念佛教”——从谭嗣同的“度众生”观念说起(陈坚教授)[栏目:中国佛教公众形象专题]
 大智度论阅读笔记 第五十六卷(2/3)[栏目:大智度论阅读笔记·学诚法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com