汉译经文相应部35相应61经/一切取的耗尽经第一(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!我将教导你们为了一切取的耗尽之法,你们要听!
比丘们!什么是为了一切取的耗尽之法呢?缘眼与色生起眼识,三者的会合而有触,以触为缘而有受。比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在眼上厌,在色上厌,在眼识上厌,在眼触上厌,在受上厌。厌者离染,经由离贪而解脱,他以解脱而了知:『取已被我耗尽。』
……(中略)缘舌与味道生起舌识……(中略)缘意与法生起意识,三者的会合而有触,以触为缘而有受。比丘们!当这么看时,已受教导的圣弟子在意上厌,在法上厌,在意识上厌,在意触上厌,在受上厌。厌者离染,经由离贪而解脱,他以解脱而了知:『取已被我耗尽。』
比丘们!这是为了一切取的耗尽之法。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「三事和合缘触;三事和合触;三法和合触;三事和合生触(SA);三事共会便有更触(MA);三事相因便有更乐(AA)」,南传作「三者的会合而有触」(tiṇṇaṃ saṅgati phasso),菩提比丘长老英译为「三者的会合为接触」(the meeting of the three is contact)。按:这里的「法」(dhammānaṃ,为「复数形」),不是指「正法」,而是指「事」,「三法」就是指「根」、「境」、「识」三者,而这里的「触」(samphasso,或phasso)与一般有形无形的「接触」(phuṭṭha)不同,是十二缘起中的「触」支。