汉译经文相应部35相应81经/众多比丘经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
那时,众多比丘去见世尊……(中略)在一旁坐好后,那些比丘对世尊这么说:
「大德!这里,其他外道游行者们这么问我们:『道友们!为了什么目的跟随沙门乔达摩修梵行呢?』
大德!被这么问时,我们这么回答那些其他外道游行者:『道友们!是为了苦的遍知而跟随世尊修梵行。』
大德!被这么问时,我们这么回答是世尊的所说之说,不以不实而毁谤世尊,法、随法地解说,而任何如法的种种说不来到应该被呵责处吗?」
「比丘们!当被这么问,你们这么回答时,确实就是我的所说之说,不以不实而毁谤我,法、随法地解说,而任何如法的种种说不来到应该被呵责处,因为,比丘们!你们是为了苦的遍知而跟随我修梵行。
比丘们!如果其他外道游行者们再这么问你们:『那么,道友们!为了遍知哪个苦而跟随沙门乔达摩修梵行呢?』
比丘们!被这么问时,你们应该这么回答那些其他外道游行者:『道友们!为了遍知眼是苦的而跟随世尊修梵行;为了遍知色是苦的……(中略)为了遍知凡以这眼触为缘生起的或乐、或苦、或不苦不乐受也都是苦的而跟随世尊修梵行;……(中略)为了遍知意是苦的……(中略)为了遍知凡以这意触为缘生起或乐、或苦、或不苦不乐受都是苦的而跟随世尊修梵行,道友们!为了遍知这个苦而跟随世尊修梵行。』
比丘们!当被这么问时,你们应该这么回答那些其他外道游行者。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「瞿昙」,南传作「乔达摩」(gotama),菩提比丘长老英译照录原文。按:「乔达摩」(gotama,古音译为「瞿昙」),其意思为「黑(tama)牛(go)」,为释迦牟尼佛、尊者阿难家族的姓。