汉译经文相应部35相应155经/请问说法者经(处相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
那时,某位比丘去见世尊……(中略)在一旁坐好后,那位比丘对世尊这么说:
「大德!被称为『说法者,说法者』,大德!什么情形才是说法者?」
「比丘!如果对眼是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。
比丘!如果对眼是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。
比丘!如果对眼从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。
……(中略)比丘!如果对舌是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。比丘!如果对舌是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。比丘!如果对舌从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。……(中略)。比丘!如果对意是为了厌、离贪、灭而教导法,『说法比丘』是适当的言说。比丘!如果对意是为了厌、离贪、灭的行者,『法、随法行比丘』是适当的言说。比丘!如果对意从厌、离贪、灭,以不执取而解脱,『当生得涅槃比丘』是适当的言说。」
新旧品第十五,其摄颂:
「业、四种适当的、无徒弟、为了什么目,
有法门吗、诸根及说[法]者。」
六处篇第三个五十则完成,其品的摄颂:
「离轭安稳以及世间,屋主、天臂,
以新与旧为五十,此被称为第三。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「得见法涅槃(SA.28)」,南传作「当生得涅槃」(diṭṭhadhammanibbānappatta,另译为「现法涅槃;见法涅槃」),菩提比丘长老英译为「就在这一生到达涅槃」(attained Nibbāna in this very life)。