汉译经文相应部36相应第24经/以前经(受相应/处篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!当我正觉以前,还是未现正觉的菩萨时,这么想:『什么是受?什么是受集?什么是导向受集之道迹?什么是受灭?什么是导向受灭之道迹?什么是受的乐味?什么是过患?什么是出离?』
比丘们!我这么想:『有这三受:乐受、苦受、不苦不乐受,这些被称为受。
以触集而有受集;渴爱是导向受集之道迹。……(中略)
凡对于受之欲贪的调伏、欲贪的舍断,这是受的出离。』」
汉巴经文比对(庄春江作):
「(已)现正觉」(abhisambuddha),菩提比丘长老英译为「完全开化」(fully enlightened)或「醒悟」(awakened)。按:这是「对;向」(abhi)与「正觉」(sambuddha)的复合词,表示「正觉的体证」。