汉译经文相应部41相应10经/见病经(质多相应/处篇/弟子记说)(庄春江译)
当时,屋主质多生病、痛苦、重病。
那时,众多园林天神、树林天神、树木天神、居住在药草与大树中的诸天神会合后,对屋主质多这么说:
「屋主!请你发愿为未来世的转轮王。」
当这么说时,屋主质多对那些园林天神、树林天神、树木天神、居住在药草与大树中的诸天神这么说:
「那也是无常的,那也是不稳定的,那也舍弃后应该走过去。」
当这么说时,屋主质多的朋友、同僚、亲族、亲属对屋主质多这么说:
「贵族子!请你提起正念,不要胡言乱语。」
「我对你们说了些什么,使你们对我这么说:『贵族子!请你提起正念,不要胡言乱语。』」
「贵族子!你这么说:『那也是无常的,那也是不稳定的,那也舍弃后应该走过去。』」
「那样是因为诸园林天神、树林天神、树木天神、居住在药草与大树中的诸天神对我这么说:『屋主!请你发愿为未来世的转轮王。』我对他们这么说:『那也是无常的,……(中略)那也舍弃后应该走过去。』」
「贵族子!当看到什么利益时,那些园林天神、树林天神、树木天神、居住在药草与大树中的诸天神这么说:『屋主!请你发愿为未来世的转轮王。』」
「那些园林天神、树林天神、树木天神、居住在药草与大树中的诸天神心想:『这位屋主质多是持戒者、善法者,如果他发愿为未来世的转轮王,以持戒者的清净状态,他的这心愿将会成功,如法者必将随观如法之果。』看到这利益时,那些园林天神、树林天神、树木天神、居住在药草与大树中的诸天神这么说:『屋主!请你发愿为未来世的转轮王。』我对他们这么说:『那也是无常的,那也是不稳定的,那也舍弃后应该走过去。』」
「那样的话,贵族之子!请你告诫我们!」
「因此,你们应该这么学:
『我们要具备对佛的不坏净:「像这样,那世尊是阿罗汉、遍正觉者、明与行具足者、善逝、世间知者、被调伏人的无上调御者、人天之师、佛陀、世尊。」
我们要对法具备不坏净:「法是被世尊善说的、直接可见的、即时的、请你来见的、能引导的、智者应该自己经验的。」
我们要对僧团具备不坏净:「世尊的弟子僧团是依善而行者,世尊的弟子僧团是依正直而行者,世尊的弟子僧团是依真理而行者,世尊的弟子僧团是如法而行者,即:四双之人、八辈之士,这世尊的弟子僧团应该被奉献、应该被供奉、应该被供养、应该被合掌,为世间的无上福田。」』
凡在家族中任何能施之物,一切将无差别的施与持戒者、善法者,你们应该这么学!」
那时,屋主质多劝导朋友、同僚、亲族、亲属对佛、法、僧团、施[的不坏净]后,过世了。
质多罗相应完成,其摄颂:
「结,梨犀达多二则,摩诃迦,迦摩浮,
与苟达多、尼干陀,裸行者与见病。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「善法者」(kalyāṇadhammo),菩提比丘长老英译为「好品格者」(who are of good character)。
「如法者必将随观如法之果」(dhammiko dhammikaṃ phalaṃ anupassatī),菩提比丘长老依锡兰本(dhammiko dhammarāja dhammikaṃ baliṃ anuppadassati)英译为「正义的正义之王将提供[我们]正义的供养」(The righteous king of righteousness will provide righteous offerings),并说明这是「唯一正确的版本」(alone has the correct reading),而将「法王」(dhammarāja)译为「正义之王」,是因为「法王」只适于佛陀的形容词(properly an epithet only of the Buddha),而不宜用来称转轮王。