汉译经文相应部45相应40经/梵行经第二(道相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
起源于舍卫城。
「比丘们!我将教导你们梵行与梵行义,你们要听!
而,比丘们!什么是梵行?就是这八支圣道,即:正见、……(中略)正定,比丘们!这被称为梵行。
而,比丘们!什么是梵行义?比丘们!凡贪的灭尽、瞋的灭尽、痴的灭尽,比丘们!这被称为梵行义。」
修行品第四,其摄颂:
「修行、修行者,已错失、到彼岸,
沙门法二说,婆罗门法后二说,
梵行二说,此被称为品。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「八圣道;八正道;八真行;八真直行;贤圣八道品;贤圣八品道」,南传作「八支圣道」(ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, Ariyañcaṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ),菩提比丘长老英译为「八层的高洁之路」(Noble Eightfold Path)。其内容个别比对,参看《杂阿含70经》。