汉译经文相应部47相应7经/猴子经(念住相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!在喜马拉雅山山王中,有难行、不平的区域,那里既非猴子也非人的所行处。
比丘们!在喜马拉雅山山王中,有难行、不平的区域,那里是猴子而非人的所行处。
比丘们!在喜马拉雅山山王中,有平坦、令人愉快的土地领域,那里是猴子与人的所行处,比丘们!在那里,猎人在猴子经过的路上布置捕捉猴子的粘胶陷阱。
比丘们!在那里,凡那些不愚、不躁动之类的猴子,见了那粘胶后,他们远远地回避,但有那愚、躁动之类的猴子,他走近那粘胶后,以手去抓,在那里他被粘住。
『我将使手解脱』:以第二只手去抓,在那里他被粘住。
『我将使双手解脱』:以脚去抓,在那里他被粘住。
『我将使双手与脚解脱』:以第二只脚去抓,在那里他被粘住。
『我将使双手与双脚解脱』:以嘴去抓,在那里他被粘住。
比丘们!这样,那只猴子五处中陷阱,横卧吼叫着,已遭遇不幸,已遭遇灾厄,被猎人为所欲为。
比丘们!猎人射穿他后,就在那[粘胶]的木块上绑紧他,往想去的地方出发。
比丘们!凡走在另一个境界之不当范围者,就像这样。比丘们!因此,在这里,不要走在另一个境界之不当范围。比丘们!走在另一个境界之不当范围者,魔将获得机会,魔将获得对象。
比丘们!什么是比丘的另一个境界之不当范围呢?即:五种欲,哪五个呢?有能被眼识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的色;有能被耳识知……(中略)的声音;有能被鼻识知……(中略)的气味;有能被舌识知……(中略)的味道;有能被身识知,令人满意的、可爱的、合意的、可爱样子的、伴随着欲、贪染的所触。比丘们!这是比丘的另一个境界之不当范围。
比丘们!你们要走在自己父亲与祖父境界的范围。比丘们!走在自己父亲与祖父境界的范围者,魔将不获得机会,魔将不获得对象。
比丘们!什么是比丘的自己父亲与祖父境界的范围者呢?即:四念住,哪四个呢?比丘们!这里,比丘住于在身上随观身,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧;在受上……(中略)在心上……(中略)住于在法上随观法,热心、正知、有念,能调伏对于世间的贪与忧。比丘们!这是比丘的自己父亲与祖父境界的范围。」