汉译经文相应部48相应18经/向道者经(根相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
「比丘们!有这五根,哪五个呢?信根、……(中略)慧根。比丘们!这些是五根。
比丘们!已完成、已实践这五根者是阿罗汉;较之弱者是为了阿罗汉果的作证之向道者;较之弱者是不还者;较之弱者是为了不还果的作证之向道者;较之弱者是一来者;较之弱者是为了一来果的作证之向道者;较之弱者是入流者;较之弱者是为了入流果的作证之向道者。
比丘们!凡这五根完全地、全部地缺乏者,我说他是『在外者;站在凡夫侧者』。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「阿罗汉;罗汉;阿罗呵;阿罗诃;无所著;无着;至真;真人」(arahaṃ, arahant,另译为「应;应供」),菩提比丘长老英译照录不译。《长部29经》又称之为「第四果」(catutthaṃ phalaṃ)。