汉译经文相应部55相应49经/摩诃男经(入流相应/大篇/修多罗)(庄春江译)
起源于迦毗罗卫城。
在一旁坐好后,世尊对释迦族人摩诃男这么说:
「摩诃男!具备四法的圣弟子是入流者,……(中略)、以正觉为彼岸,哪四个呢?
摩诃男!这里,圣弟子具备对佛……(中略)对法……(中略)对僧团……(中略)具备圣所爱戒:『无毁坏……(中略)导向定。』
摩诃男!具备这四法的圣弟子是入流者,不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「须陀洹」,南传作「入流者」(sotāpanno,另译为「预流者」),菩提比丘长老英译为「入流者」(the stream-enterer),又称之为「七有」,《长部29经》又称之为「初果;第一果」(paṭhamaṃ phalaṃ)。「入流果」(Sotāpattiphalaṃ),菩提比丘长老英译为「入流果」(The fruit of stream-entry)。