[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


前言 杰克 康菲尔德
 
{返回 当代南传佛教大师 文集}
{返回网页版}
点击:4493

前言

  本书内容历经多年的收集和翻译,它代表一种口语佛法的原始记录,也就是许多当代佛教大师们的教法,介绍他们是为了与所有从事开发佛陀慈悲和智能的人们分享。

  为了流通这些代表性大师的教法,我曾请求他们祝福和协助,不过由于时间的困难以及半个地球的遥隔,本书的部份内容一直无法取得当事人正式的同意和关注。

  我尝试以最清晰的方式印行这种实际禅修的佛法,希望有助于那些想把无上教法付诸实践的人们。法是公开流通的,正如同佛陀亲自的教诲,这当然也是本书所介绍大师们的本意。本书内容的编译若有任何瑕疵和重要佛法观点的混淆,个人当负起全责。我只是希望提供各种不同类型的当代上座部佛法,希望对那些在解脱上的行者有些实际助益。

 

序一                  创巴仁波切(Ven. Chogyam Trungpa)

  佛法历经二千五百年已演变成各式各样的宗派和形式。在不同的文化和环境里,活生生的法总是借着新的型态展现出来。不过禅修仍是它们的核心,佛陀曾亲身示范并以此教导人们。唯有透过禅修,学佛的人才能使焦虑不安的心放慢下来,开始看清楚世间的真相。否则,他仍将持续增添无明,继续掠夺性的执取以肯定自我。没有禅修,就没有圣贤和开悟的道路,也根本没有佛法可言。

  对二十世纪日益缩小的世界来说,禅修提供了一项特别有效的训练。在这个科技时代,人们也喜欢制造一些灵修的把戏──一种新型、改良式的灵修,保证快速见效。然而脚踏实地、亲身力行的方式一直是真正精神修炼的基石,但宗教郎中却舍此不顾,大肆推销他们自己的教义,推销神奇、便捷的花招。

  本书里的老师是真正佛法的化身,他们是绵延不绝教法的传承者,成功地保留佛法的精纯原貌并为人演说。这些老师的教法以及他们本身的范例,鼓舞激励后来的修行者正确且圆满跟随法的路径。

 

序二                罗摩.达沙(Ram Dass)

  善友杰克·康费尔德(Jack Kornfield)把南传佛教的教义和修行方法集录成书 。这里头有丰富的记事和对话──都是他当时修学的真实情境。

  他曾在缅甸、寮国、泰国、高棉等道场参学很久,南传佛教浑厚纯朴和精进不懈的修行,经由他的简洁及深刻的妙笔呈现出来。在记事里他告诉我们,某个修持法门源自某个传承;在他跟这些苦行道场比丘的对话里,我们闻到一股深沈的宁静和信念,洋溢在古代传统的教法里。每一位师父强调佛陀教法的某个特别层面,也代表着那个传承的精髓。

  要阅读本书,方法有很多种。饱学多闻的人可快速流览,以满足好奇心。或者你也可以空心阅读,让清净的法水穿透你整个心灵。在洗涤的过程中,也许一种修行法,一句妙语,一幅道场情景,或者一分直指人心的智能会吸引你伫足神往,成为你执取的对象。这时,经由寂静的内观,你会看到为什么会出现那样特别的念头。等你已吸取所需,那些妄念自然脱落,随着滚滚生灭的瀑流往下漂浮,离你而去,直到永远
永远。


编者说明

  关于本书,有必要在此提出两点说明。

  第一点,有些大师已圆寂了(像:莫哥Mogok Sayadaw,乌巴庆U Ba Khin,孙伦Sunlun Sayadaw),但他们在世时所发展出来的一些道场,至今仍生气勃勃地宣扬他们的教法,其效应已影响到二十世纪毘婆舍那禅修的发展。

  第二点,很多佛教术语翻译成英文时往往保留大写,在本书中我们把它取消了。用大写只是把这些大师真实的教法学术化了,为了打破抽象化,使人明白易懂,在很多地方我们舍大写不用。把普通名词专门化,正如把平凡的事物变成超然的,画蛇添足除了引人注意之外,并不能伸张原义,反而往往误导读者埋首啃读,而不知吸取骨髓精华。有的已通俗化的佛教常见专有名词,我们就采人们较熟悉的梵文(已纳入英
文字典)而不用巴利文,如达磨(法)用Dharma,而不用Dhamma;业用Karma,不用Kamma;阿罗汉用 arhat,不用arahat;涅槃用nirvana,不用nibbana。


译序                              新雨编译群

  《当代南传佛教大师》(Living Buddhist Masters)是作者于1967年至1972年间在东南亚修学上座部佛教所整理出来的,出书于1977年。本书介绍东南亚上座部佛教概况及12位禅修大师,所介绍几位大师中,阿姜查的全部作品已由「法园编译群」编译完成,佛使比丘的作品由「香光书乡出版社」及其它单位出版多册,马哈希法师作品有少量译介,阿姜念有一本作品翻译出版,其它大师的禅修作品尚少为台湾佛教界所知悉,本书的出版正可弥补这个缺憾。每位大师的实修与教学都有很大的成就与贡献,足为后代佛徒的修学典范。本书尚未记录斯里兰卡、寮国、高棉等国的当代大师,有待来者的译介。

  关于称呼方面,在泰国阿姜(Achaan)为老师之意,在家人可以用这个称呼,波拉(Phra)为比丘之意;在缅甸西亚多(Sayadaw)是精神导师之意,另外乌(U)是伯伯、叔叔之意,芒(Maung)是弟弟,哥(Ko)是哥哥,多(Daw)是女士,马(Ma)是女孩,他们没有姓氏。另外,本书的「注」为作者所批注,「译按」则为译者所加入的补充说明。

  本文中有一些小标题由译者加入,以凸显段落的主题及可读性。本书中原有的大师照片模糊不清,译者也尽量搜集他们的照片以取代原有的。

  另外,附录一篇<当代南传佛教大师的禅修道场>,做为学人进一步参访的指引 。

  本书的翻译工作是从译介佛使比丘的文章开始, 并刊登在1992年9月在《新雨月刊》第60期,前后花了近四年的时间,参与翻译工作的善友有:林武瑞、黄仁封、蔡奇峰、陈慧娟、周金言、张慈田等,校对工作有很多《新雨》的同修和善友参与。若没有大家的热心参与,本书的刊行就无法顺利完成。最后并感谢杨郁文教授热情推荐与赐序。愿所有参与者与求法者都能在解脱上勇猛精进,并能止息贪、瞋、痴。


{返回 当代南传佛教大师 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:第一章 佛法精要
下一篇:当代南传佛教大师法像
 第一章 佛法精要
 第五章 马哈希西亚多 基本和进阶练习
 第十四章 阿姜达摩答罗 内观禅修本质问答
 第十五章 阿姜朱连 采访回忆录
 第十六章 更进一步的问答
 第十三章 乌巴庆 佛法实践精要
 第九章 阿姜摩诃布瓦 以智慧开发三摩地
 第七章 佛使比丘 自然内观法
 第十章 唐卜陆西亚多 正念于三十二种身体成分
 第六章 孙伦西亚多 行者与内观禅修
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 佛陀的现实观(惟贤)[栏目:佛教期刊文章选摘]
 受蕴[栏目:正果法师]
 胜败俱舍[栏目:永海法师]
 牌位[栏目:无声息的歌唱]
 欲海回狂白话解 序[栏目:欲海回狂白话解]
 三主要道甚深引导笔记·开妙道门 一.序分 6.鼓励听闻[栏目:贺继墉居士]
 传喜法师与信众座谈及开示[栏目:传喜法师]
 净土大经科注 第一二一集[栏目:净土大经科注讲记·净空法师]
 动中禅 Meditation in Action[栏目:宁静的森林水池 A Still Forest Pool]
 元音老人文集菁华录 第一章 心中心法 1 传承因缘[栏目:元音老人]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com