汉译经文长部6经/摩诃里经(戒蕴品[第一])(庄春江译)
婆罗门使者的事
我听到这样:
有一次,世尊住在毗舍离大林重阁讲堂。
当时,众多憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者以某些必须作的事住在毗舍离。那些憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者听闻:
「先生!释迦人之子、从释迦族出家的沙门乔达摩住在毗舍离大林重阁讲堂,又,那位乔达摩尊师有这样的好名声被传播着:『像这样,那世尊是阿罗汉、遍正觉者、明与行具足者、善逝、世间知者、被调伏人的无上调御者、人天之师、佛陀、世尊。』他以证智自作证后,为这天、魔、梵的世界;沙门、婆罗门的世代;诸天、人宣说,他教导开头是善、中间是善、终结是善;意义正确、辞句正确的法,他说明唯独圆满、遍清净的梵行,见到像那样的阿罗汉,那就好了!」
那时,那些憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者去大林重阁讲堂。而当时,尊者那提迦为世尊的侍者。那时,那些憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者去见尊者那提迦。抵达后,对尊者那提迦这么说:
「那提迦先生!那位乔达摩尊师现在住在哪里呢?我们想要见那位乔达摩尊师。」
「朋友们!这不是见世尊的时机,世尊在静坐禅修。」
那时,那些憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者就在那里坐在一旁[说]:
「见到那位乔达摩尊师后,我们才要走。」
离车族人欧德达与一大群离车群众一起也来大林重阁讲堂见尊者那提迦。抵达后,向尊者那提迦问讯,接着站在一旁。在一旁站好后,离车人欧德达对尊者那提迦这么说:
「那提迦大德!那世尊、阿罗汉、遍正觉者现在住在哪里呢?我们想要见那世尊、阿罗汉、遍正觉者。」
「摩诃里!这不是见世尊的时机,世尊在静坐禅修。」
离车族人欧德达就在那里坐在一旁[说]:
「见到那世尊、阿罗汉、遍正觉者后,我才要走。」
那时,狮子沙弥去见尊者那提迦。抵达后,向尊者那提迦问讯,接着站在一旁。在一旁站好后,狮子沙弥对尊者那提迦这么说:
「迦叶大德!这些众多的憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者为了见世尊来这里,离车族人欧德达与一大群离车群众一起也为了见世尊来这里,迦叶大德!令这些人得见世尊,那就好了!」
「那样的话,狮子!就请你通知世尊。」
「是的,大德!」狮子沙弥回答尊者那提迦后,去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着站在一旁。在一旁站好后,狮子沙弥对世尊这么说:
「大德!这些众多的憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者为了见世尊来这里,离车族人欧德达与一大群离车群众一起也为了见世尊来这里,大德!令这些人得见世尊,那就好了!」
「那样的话,狮子!请你在住处的影子处设置座位。」
「是的,大德!」狮子沙弥回答世尊后,在住处的影子处设置座位。
那时,世尊走出住处,在住处影子处设置的座位坐下。
那时,那些众多的憍萨罗国的婆罗门使者与摩揭陀国的婆罗门使者去见世尊。抵达后,与世尊互相欢迎。欢迎与寒暄后,在一旁坐下。离车族人欧德达与一大群离车群众一起去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。
在一旁坐好后,离车族人欧德达对世尊这么说:
「大德!前几天,离车人之子善星来见我,抵达后,对我这么说:『摩诃里!从我依止世尊住以来近三年了,我看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,但没听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音。』大德!存在离车人之子善星没听见的天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,或者不存在呢?」
修习一边之定
「摩诃里!存在离车人之子善星没听见的天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,非不存在。」
「大德!什么因、什么缘而存在离车人之子善星没听见的天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,非不存在呢?」
「摩诃里!这里,有比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色而向东方修习一边之定,但非为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,当他为了看见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的色而向东方修习一边之定,但非为了听见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的声音时,他看见在东方天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,但没听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,那是什么原因呢?摩诃里!当比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色而向东方修习一边之定,但非为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音时,这确实是这样。
再者,摩诃里!这里,有比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色而向南方……(中略)向西方……(中略)向北方……(中略)上、下、横向修习一边之定,但非为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,当他为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色而上、下、横向修习一边之定,但非为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音时,他看见上、下、横向天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,但没听见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的声音,那是什么原因呢?摩诃里!当比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色而上、下、横向修习一边之定,但非为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音时,这确实是这样。
摩诃里!这里,有比丘为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向东方修习一边之定,但非为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,当他为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向东方修习一边之定,但非为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色时,他听见在东方天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,但没看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声色,那是什么原因呢?摩诃里!当比丘为了听见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的声音而向东方修习一边之定,但非为了看见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的色时,这确实是这样。
再者,摩诃里!这里,有比丘为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向南方……(中略)向西方……(中略)向北方……(中略)上、下、横向修习一边之定,但非为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,当他为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而上、下、横向修习一边之定,但非为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色时,他听见上、下、横向天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,但没看见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,那是什么原因呢?摩诃里!当比丘为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而上、下、横向修习一边之定,但非为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色时,这确实是这样。
摩诃里!这里,有比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,也为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向东方修习两边之定,当他为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,也为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向东方修习两边之定时,他看见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的声色,也听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,那是什么原因呢?摩诃里!当比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,也为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向东方修习两边之定时,这确实是这样。
再者,摩诃里!这里,有比丘为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,也为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音而向南方……(中略)向西方……(中略)向北方……(中略)上、下、横向修习两边之定,当他为了看见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,也为了听见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的声音而上、下、横向修习两边之定时,他看见上、下、横向天界可爱样子、伴随着欲、贪染的色,也听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音,那是什么原因呢?摩诃里!当比丘为了看见天界可爱样子的、伴随着欲、贪染的色,也为了听见天界可爱样子、伴随着欲、贪染的声音上、下、横向修习两边之定时,这确实是这样。」
「大德!比丘们是为了这些定修习的作证之原因而跟随世尊修梵行的吗?」
「不,摩诃里!比丘们不是为了这些定修习的作证之原因而跟随我修梵行的,摩诃里!有其他更上与更胜妙的法,比丘们是为了这些的作证之原因而跟随我修梵行的。」
四种圣者之果
「大德!比丘们是为了哪些更上与更胜妙的法的作证之原因而跟随世尊修梵行的呢?」
「摩诃里!这里,比丘以三结的灭尽,为入流者,不堕恶趣法、决定、以正觉为彼岸,这是更上与更胜妙的法,比丘们是为了这些的作证之原因而跟随我修梵行的。
再者,摩诃里!比丘以三结的灭尽,以贪、瞋、痴薄,为一来者,只来此世一回后,得到苦的结束,这是更上与更胜妙的法,比丘们是为了这些的作证之原因而跟随我修梵行的。
再者,摩诃里!比丘以五下分结的灭尽而为化生者,在那里入了究竟涅槃,为不从彼世转回者,这是更上与更胜妙的法,比丘们是为了这些的作证之原因而跟随我修梵行的。
再者,摩诃里!比丘以诸烦恼的灭尽,以证智自作证后,在当生中进入后住于无烦恼的心解脱、慧解脱,这是更上与更胜妙的法,比丘们是为了这些的作证之原因而跟随我修梵行的。
摩诃里!这些是更上与更胜妙的法,比丘们是为了这些的作证之原因而跟随我修梵行的。」
八支圣道
「大德!但,为了这些法的作证,有道、有道迹吗?」
「摩诃里!为了这些法的作证,有道、有道迹。」
「大德!但,为了这些法的作证,什么是道、什么是道迹呢?」
「就是这八支圣道,即:正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念、正定,摩诃里!为了这些法的作证,这是道、这是道迹。
二位出家者的事
摩诃里!这里,有一次,我住在在拘睒弥城瞿师罗园,那时,有两位出家者:游行者目地亚与木钵者的徒弟若里亚来见我。抵达后,与我互相欢迎。欢迎与寒暄后,在一旁站立。在一旁站好后,那两位出家者对我这么说:『乔达摩朋友!如何,命即是身体,或者,命是一、身体是另一呢?』
『那样的话,朋友们!你们要听!你们要好好作意!我要说了。』
『是的,朋友!』那两位出家者回答我。
我这么说:
『朋友们!这理,如来、阿罗汉、遍正觉者、明与行具足者、善逝、世间知者、被调伏人的无上调御者、人天之师、佛陀、世尊出现于世间,……(中略)(在简略中应该如同190-212[译者按:此指DN.2「更胜妙的沙门果」段落]使之详细)朋友们!这样,比丘是戒具足者。……(中略)进入后住于初禅。朋友们!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话吗?』
『朋友!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话。』
『朋友们!但,我这么知、这么见,而我不说:「命即是身体」或「命是一、身体是另一」。……(中略)第二禅……(中略)第三禅……(中略)进入后住于第四禅。朋友们!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话吗?』
『朋友!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话。』
『朋友们!但,我这么知、这么见,而我不说:「命即是身体」或「命是一、身体是另一」。……(中略)他使心转向智与见,……(中略)。朋友们!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话吗?』
『朋友!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话。』
『朋友们!但,我这么知、这么见,而我不说:「命即是身体」或「命是一、身体是另一」。……(中略)他了知:「出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。」朋友们!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话吗?』
『朋友!凡这么知、这么见的比丘,「命即是身体」或「命是一、身体是另一」:这是他适当的话。』
『朋友们!但,我这么知、这么见,而我不说:「命即是身体」或「命是一、身体是另一」。』」
这就是世尊所说,悦意的离车族人欧德达欢喜世尊所说。
摩诃里经第六终了。
汉巴经文比对(庄春江作):
「修习一边之定」(ekaṃsabhāvito samādhi),Maurice Walshe英译为「进入一边定」(goes into one-side samādhi)。「一边」(ekaṃsa),另译为「一向;单一方向」。