第十七问地狱中人经万年为何不清亡?
译文
王又问那先道:「您们这些沙门之辈都说,世间的火不如地狱中的火温度高。又说道,拿一颗小石子放在世间火中,从早到晚都烧不了。拿一块大石头放到地狱的火中,顷刻即被烧掉。因此,我不相信这些话。你们又说,人作恶後,死後堕在地狱之中,几千万年,这个人都死不了。因此,我更不相信这些话了。」
那先问:「王是否听说或见过水中大蟒蛇、蛟龙、鱼鳖以沙石为粮食吗?」王说:「的确有这回事,它们确实以沙石为食粮。」那先问王:「这些沙石是消化了还是不消化?」王说道:「都消化了。」那先说道:「它们腹中怀孕的胎儿也消化了还是不消化?」王说道:「不消化。」那先问王:「这又为什么不消化?」王说道:「它们各有宿因,所以能使胎儿不消化。」那先说道:「地狱中的人,为什么几千万年都不消亡,是因为他们所作的罪恶没有消除的缘故,所以不消亡(死去)。」
那先问王道:「狮子、虎狼都以肉为食,吃骨头,这些东西吞到肚裏时能不能消化?」王说道:「消化。」那先问王道:「它们腹中怀孕的胎儿难道也消化吗?」王说道:「不消化。」那先说道:「因为什么缘故不消化?」王说道:「它们之间每一位都各有宿因,所以不消化死去。」那先问王道:「牛马、麋鹿都以苜草作为食料吗?」王说道:「是的。」那先说道:「它们吃下的苜草在腹中能消化吗?」王说道:「都消化了。」那先说道:「它们腹中怀孕的胎儿难道也消化了吗?」王说道:「不消化。」那先说道:「为什么不消化掉呢?」王说道:「它们之间每一位都各有宿因,所以能使它不被消化掉。」那先说道:「地狱中的人也是这样,罪过与罪恶没有消除乾净,所以不消亡(死去) 。」
那先问王道:「世间的女人,饮食都精美,恣意放纵地去吃,吃到肚中,都能化吗?」王说道:「都能消化。」那先说:「腹中怀孕的胎儿,难道也消化了吗?」王说道:「胎儿不会被消化。」那先说:「为什么不被消化呢?」王说道:「每一部份各有宿因,所以不致使胎儿被消化。」那先说道:「地狱中的人也是这样。所以几千万岁不消失死亡,是因为先前所作的罪恶还没有消除,所以地狱中人也不消失死去。」那先说:「人在地狱中生出来,在地狱中长大,在地狱中老死,直到罪过消尽才会死去。」王说道:「说得太好了!说得太好了!」
原典
王复问那先:「卿曹诺沙门说言,世闲火不如泥犁①中火热。复言,持小石著②世闲火中,至暮不消。取大石著泥犁火中,即清是故,我不信。复言,人作恶,死在泥犁中,数千万岁,其人不消死。是故,我重③不信是语」 。
那先问:「王宁闻见水中大蟒、蛟龙、鱼鳖以沙石为食不?」王言:「然,实以此为食。」那先问王:「沙石宁消不?」王言:「皆消。」那先言:「其腹中怀子宁复消不?」王言:「不清。」那先问王:「何故不消?」王言:「相禄独当然,故使不消。」那先言:「泥犁中人,数千万岁,不消死者何?所作过恶未尽,故不消死。
」
那先问王言:「师子、虎狼皆肉食、噉骨,入腹中时宁消尽不?」王言:「消。」那先问王:「其腹中怀子宁复消不?」王言:「不消。」那先言:「用何故不消?」王言:「独相禄④,故不消死。」那先问王言:「牛马、稾鹿皆以莒草⑤为食不?」王言:「然。」那先言:「其莒草宁於腹中消不?」王言:「皆消。」那先言:其腹中怀子宁消不?」王言:「不消。」那先言:「何以故不消?」王言:「独以相禄当然,故使不消。」那先言:「泥犁中人亦如是,过恶未尽,故不清死。」
那先问王言:「世闲女人,饮食皆美,态意食,食於腹中,宁清不?」王言:「皆消。」那先言:「腹中怀子,宁消不?」王言:「子不消。」那先言:「何以故不消?」王言:「独相禄当然,故使不消。」那先言:「泥犁中人亦如是。所以数千万岁不消死者,用先作恶未解⑥,故不消死。」那先言:「人在泥犁中生,在泥犁中长,在泥犁中老,过尽乃当死。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①泥犁:地狱。
②著:放。
③重:又。
④独相禄:即各以前世宿业相报,互不干扰。
⑤莒草:疑为「草」之误,或为「苕草」之误。
⑥未解:没有消除乾净。