第六章 那塔木达鲁哈品 1
p.139.
二○一 狱舍本生谭
(菩萨═贫乏出家)
序分 此本生谭是佛在祇园精舍时,对狱舍所作之谈话。尔时诸役押解诈欺、
抢掠、杀人等多数盗贼往见拘萨罗王。王命将彼等用桎梏刑具,用绳锁系缚,投入
狱舍之中。
住于该地方三十人比丘,欲来见佛,彼等见佛礼拜后,次日托钵回行至狱舍之
处,见彼盗贼。彼等托钵归来,傍晚参谒如来讯问:「世尊!今日我等托钵,环绕狱
舍,见多数盗贼,缚以桎梏,受非常之苦,彼等不可能破缚逃走。究竟世间尚有较
此等之缚更为强轫之缚耶?」佛云:「汝等比丘!此等称之为缚,然对财宝妻子等所
谓贪爱烦恼之缚较今之缚,乃为百倍千倍强韧。然昔日之贤者曾断此难断之大缚,
入雪山出家。」于是佛为说过去之因缘。
主分 昔日波罗奈国梵与王治国时,菩萨生于生活贫苦之豪家,彼长大后,父
亲死去,彼以所劳得银扶养其母。虽然彼不愿娶,但其母仍为彼迎娶某家之女,不
140 久其母亦往生他界。彼对其妻之妊娠,不加留意,谓妻曰:「汝可依劳银度日,予将
出家。」妻云:「予今妊娠,俟予产后,汝可见子之后出家。」彼云:「甚善。」即与应
允。当彼女生产时,彼问曰:「汝已安产,我当出家。」彼女曰:「待儿离乳时,汝再
出家。」如此彼女又复妊娠。彼思:「如此一再应允,不能出走,予将不告逃走而出
家。」于是不告而于夜间逃出,然为夜间之卫兵所捕获。彼向卫兵请求:「予为扶养
母亲请与放行。」彼得卫兵许可,于某处停留后,然后由正门走出,入雪山出家成为
仙人。修得神通与等至,耽于禅定之乐以度日,彼住于其处,自思:「我已断除如此
难断妻子之缚、烦恼之缚。」菩萨感兴而歌唱以下之偈:
一 铁造木造或苇造 2 智慧人言缚不牢
摩尼耳环欲爱强 妻子情染缚牢固
二 智慧人言此缚牢 导入恶趣难觉脱
有智慧者断此行 彼无欲念弃爱乐
141 如此菩萨歌此感兴之歌,禅定不懈,成生梵天界之身。
结分 佛述此法语后,说明圣谛之理──说圣谛之理竟,有者证预流果,有者
证一来果,有者证不还果,有者证阿罗汉果──佛云:「尔时之母亲是摩诃摩耶,父
是净饭大王,妻是罗喉罗之母,子是罗喉罗,而舍妻子出家之人即是我。」
注 1「那塔木达鲁哈」为由本节最初之偈原文(na tam dalha)所取者。
2 此二渴出自Dhp.v.345-346 可参照法句经(大正藏第四卷五七一页上)。