第 三 篇
V.II.p.271.
第一章 思 惟 品
二五一 思惟本生谭
〔菩萨=行者〕
序分 此本生谭是佛在祇园精舍时,对某厌出家比丘所作之谈话。彼为住于舍
卫城内某良家之子,归依佛法而出家。某日,彼于舍卫城中巡回托钵,见一装饰美
丽之妇人,起爱执之心,心情不快而漫步。
师尊等1见之,问其不快之理由,知彼欲思还俗,云:「法友!佛为爱欲及其它
烦恼所恼者,除去烦恼,说四谛之教,导致预流果及其它。可伴汝往佛所。」于是来
至佛所。佛曰:「汝等比丘!何故伴来厌出家之比丘?」比丘以其由白佛,佛问:「比
丘!所云厌出家之事真实耶?」云:「真实。」问:「如何耶?」彼于其处说其理由。
佛对彼曰:「比丘!所谓妇人者,昔以禅定之力,断尽烦恼清净之人,尚起烦恼,
况汝空虚之人,如何不起烦恼?清净之人一起烦恼,世誉至高之人,则名誉坠落,
272 而不清净之人,更无足论矣。摇动须弥山之风,无不摇动古草之伞。此一烦恼,即
使坐菩提道场开悟之人,尚且不免动摇,汝又如何不为所动?」佛为应所求说过去之
因缘。
主分 昔日,波罗奈国梵与王治国时,菩萨出生于有八亿财之婆罗门大家,达
成年后,往得叉尸罗,学所有学艺,归至波罗奈娶妻。两亲亡故,营死后之哀吊,
看守多金,彼思:「此宝今在此处,但作出宝物之人,已不生存。」心情悲痛,身体
流汗。彼长期为家庭生活后,与人多财,弃浮世之欲,抛弃亲族人等,入雪山地方,
于适合己意之土地上,葺建-树叶小屋,抱拾取落物主义,食森林中树根及种种果
物以维持生命;不久,即得神通与禅定,思久享禅定之乐。「行往人住之里,摄取盐
味及酸味,如此,予之身体,可以健强,又能运动。他人向如予之德行高者施舍及
礼拜,将可往生天人世界。」于是彼由雪山降下,次第游行。于太阳没时,到达波罗
奈城,探求宿所,见国王之御苑,彼思:「此处适宜于单独坐禅。」于是入于御苑,
坐一树下,耽于禅定之乐而过夜。
翌日,打扮身体,午前整发及着羚羊之皮衣,携托钵之器,制心及诸根,具威
273 仪,只见身前六尺之处,以殊胜之姿,具备美之焦点,惹人注目入于都中。为托钵
而到处行走,抵达王宫门前。斯时,国王正在大高台上散步,由窗间见菩萨具有威
仪。国王自思:「若世间有安静之道,不可无此人之身。」于是命一大臣:「伴彼行者
前来。」大臣前往,取托钵之器2云:「尊师!国王召汝。」菩萨云:「大功德主!王
不知我。」「如是尊师,待我归来,请待此处。」大臣向王申述此事。王命大臣:「从
无行者来我宫中,汝往伴彼前来。」菩萨自窗中伸手召唤﹕「尊师!可来我处。」
菩萨向大臣之手交与托钵之器,登大高台之上。王礼拜菩萨,使坐玉座之上,
自为调粥及以硬食供养,食事已毕,开始询问,王依菩萨之对答问,愈益对彼信仰
礼拜:「尊师!现住何处?由何处而来?」「大王!予住雪山地方,由雪山地方而来。」
王次又云:「因何缘故?」「大王!大雨降时,须得定住之所。」「如此,尊师!可住苑
中,四事品物3,汝勿忧心,予将行生入天人世界之助力与善业。」王与菩萨约束,
朝食终了,即与菩萨共往御苑,以树叶葺建小屋,作经行场所及昼夜住处,调配出
家用之一切道具:「请尊师居住快乐。」王语毕,交代守苑之人而去。
274 菩萨尔后十二年间住于其处。某时,国境地方乱起,王思前往镇压,呼妃至曰:
「我妃!予或汝必须留于都中。」妃曰:「是何缘故,请王示知。」「我妃!因彼高德行
者在此。」妃:「如彼之事,我将十分留意。有关师之琐事,予可为之代劳,王可放
心出发。」国王出发之后,妃如前之恭仕菩萨。
王去之后,菩萨于自己洽意之时,常时前来入于宫中进食。某日,菩萨来时甚
迟,妃调配所有软硬食物,进行沐浴,然后着饰预备低榻,以待菩萨到来;而妃则
随意着熏香之下衣卧于其处。菩萨计时携托钵之器,由空中飞至,来至大窗入口之
处,妃闻彼皮衣之声,急速起立,落下黄色之香衣,菩萨不制六根,见其隐处而生
迷惑。尔时用禅定之力抑制,但烦恼恰如箱中之毒蛇,竖起鎌首;又如橡树为刃物
所伤,烦恼生起,失去禅定之力。六根污染,菩萨如同失翼之鸟,彼已不能如以前
275 坐而进食,妃于是为彼将软硬食物,纳入器中。菩萨以前食事终了时,皆由窗飞出
行于空中,此日,不能如是,携食物由大阶梯下来往苑中而去。妃亦知彼相思于己
之事。彼归御苑,不为食事,放钵于寝台之下,思妃之美手美足、腰之周围、股之
形状。口发呓语,七日之间倒卧,食物腐败,集满青蝇。
国王于国境地方镇乱归来,施庄饰巡视都中,入于王宫之中。王思:「欲见菩
萨」,来到苑内,见道院荒芜之状,「彼或往他处而去矣!」王边言边行,开启草舍之
门口入内,见彼卧处,王思:「彼必何处不适。」抛弃腐败之食物,整理草舍,王问
曰:「尊师!何处不适?」菩萨:「大王!予被刺伤。」国王自思:「予之敌人,不能奈
何于我,今欲削弱我所重视之人,而来刺伤。」于是翻转行者身体探索被刺之所,但
不见伤。王问﹕「尊师!何处被刺?」菩萨:「予非由他物所刺,乃自刺自胸。」菩萨
起立着座,唱如下之偈4:
一 予为贪欲所洗浴 想象思惟所研磨
非为有饰吉祥物 亦非作箭之箭师
二 非为耳内插真珠 亦非孔雀羽饰者
予之全身为所烧 为此烧物刺我胸
276 三 予之血流出 但不见伤痕
失去心之诚 此予自招苦
如此,菩萨唱此三偈,为国王说法,使王出草舍之外。菩萨为观法之预备修行,
再得一度失去之禅定,出草舍之外,坐于空中,与国王以训诫,告王日:「大王!予
将归雪山地方。」王云:「尊师!不可前往。」王虽作是说,「大王,予住此处,出此
不祥之事,予不能住于此处。」菩萨不以国王之愿为意,升入空中,赴雪山地方,终
生居于其处,为生梵天界之身。
277 结分 佛述此法语后,说明圣谛之理──说圣谛之理竟,厌出家之比丘,入阿
罗汉果,有者达预流果,有者达一来果,有者达不还果──佛为作本生今昔之结语:
「尔时,国王是阿难,行者即是我。」
注1 「师尊等」原文为「阿阇梨、和尚及其它」。阿阇梨、和尚同为比丘之师。
2 「托钵之器」即是钵,由行者之手取过,于王宫之中,欲以饮食物施与行者之意。
3 「四事品物」,为比丘行者生活必须之四种物品,即衣服、卧具、饮食、医药。
4 此三偈在本生谭中为最难译之偈,予对此译大体尚称满足,可与英德译文对照。