二五四 糠腹辛头马本生谭
〔菩萨=伯乐〕
序分 此一本生谭,是佛在祇园精舍时,对长老舍利弗所作之谈话。某时,等
正觉者于舍卫城住雨安居,游行终了再归时,诸人自思:「予等应欢待客僧1。」于
是向以佛为上首之僧团布施。精舍中之传法僧2往各处,每数人比丘各依其希望分
与布施之物。
尔时,有一贫穷老婆,唯准备一人之份,中午之时,各人向比丘分配施物,派
送完毕,贫婆来至传法僧之前云:「请为我分配一人比丘之施物。」彼云:「所有比丘
皆已分配完毕,今只长老舍利弗居于精舍,汝可分与长老。」彼女云:「谨遵台命。」
心甚满足,立于祇园精舍门首,于长老来时敬礼,由彼之手中取钵,导至家中,供
设座席。
「实则为一老婆,法将〔舍利弗〕于其家被供设座席。」此一风声为多数诚笃信
心之人所闻。就中,拘萨罗国波斯匿王闻得其事,王曰﹕「我应向奉侍尊者之〔老婆〕,
287 使着此衣服,使用此等金币以作对长老之飨应。」于是将衣服与一千〔金币之钱袋〕
一同放入充满食物之器内,送与彼女。而如王之所为,有给孤独、小给孤独、及大
优婆塞卫萨伽亦各有赠送;又其它诸人各应自己财力,赠送百、二百之金币。如此
唯一日间,老婆得〔财富〕十万。长老啜彼女所与之粥,食彼女所作之饭食,表谢
意后,使彼女得预流果回归精舍。
法堂中,比丘等就长老之美德,开始作如下之议论:「诸位法友!法将〔舍利弗〕
救老婆于贫困,为后援者,而由彼女所与之食物,不厌而食。」佛适出于其处问曰:
「汝等比丘!汝等有何语集于此处?」比丘等云:「如是如是之语。」佛云:(汝等比
丘!舍利弗为此老婆之后援者,非自今日始之事,又由彼女与以食物不厌而食亦非
自今日始,以前亦曾食之。」于是佛为说过去之因缘。
主分 昔日梵与王于波罗奈之都治国时,菩萨生于北国之商家,居于北国地方
之五百伯乐,带马来波罗奈贩卖。
某伯乐带五百头马,向波罗奈之大道而来。途中距波罗奈不远处有一街,其处
尝为大富豪商人所居,有大宅邸,家族渐次死亡,只有老婆一人生存,住其宅邸。
伯乐到达其街,云:「支付宿金」,住其宅邸,将马系于一隅。恰于其日,彼之一匹
临月牝马产生一仔,彼逗留二三日后,欲往见王,带马出发。老婆向彼云:「请支付
288 宿金。」伯乐云:「谨遵台命,现与支付。」老婆云:「汝如支付宿金,将此马子送我,
可由宿金中扣除,如何?」伯乐依其所求而出发。老婆对此子马悬念慈爱,如对己子,
与以绞碎炒熟食,残饭及草,养育此马。
其后,菩萨〔伯乐〕带同五百头马来时,亦宿于老婆之家。当众马嗅到由以谷
糠为常食之辛头驹3马厩之臭味时,一匹马亦不入其家。因此,菩萨问老婆曰:「老
婆婆!汝家有马?」老婆:「只有一匹马驹,予将此一匹驹,如同饲育我子。」菩萨:
「老婆婆!此马现在何处?」老婆:「外出漫步4。」菩萨:「何时归来?」老婆:「恰到
归来之时分。」菩萨待其驹归来,将〔自己〕之马系于外边,然后坐下,而辛头驹恰
于此时漫步归来。菩萨观看谷糠腹之辛头驹,计其诸相,自思:「此一辛头马有无限
之价值,予付老婆以代价,将其带走。」辛头马进入家中自己之马厩,一剎那间,他
之诸马亦均进入此家。
菩萨逗留二三日,喜爱马于出发时曰﹕「老婆婆!予付代价,请将此驹于我。」
老婆:「汝何出此言,使我卖子。」菩萨:「老婆婆!汝其食何物而养育?」老婆:「予
289 使其食饭、粥、炒饭、残饭及草而养育。」菩萨:「彼入我手,使食美味,厩张天幕,
地敷毛毡。」老婆:「汝能如此,则予子幸福,请带其行。」
于是菩萨将马之四足、尾部、头部、分别计值,置与合于六个〔千金币〕钱袋,
使老婆着新衣,付装饰立于辛头驹之前。驹开眼见婆而流泪,然彼抚马脊背曰:「我
已得养育金,我子!汝可去。」于是驹即出行。
翌日,菩萨为驹准备美味之食物,自思:「予今将试见驹是否真正知自己之力。」
于桶中注入糠汁与食。驹不食糠汁,〔示意如言〕:「予不食此食物。」菩萨为试彼而
唱第一之偈:
一 汝食草残饭 汝食粥谷糠
此为汝常食 何以今不食
辛头驹闻后,唱次之二偈:
二 种姓与行为 不为人所知
汝大婆罗门 粥谷糠已足
三 然汝能知我 我为一良马
我来知我力 不食汝谷糠
290 菩萨闻之曰:「我为试汝而为此,汝勿恼怒。」于是以美味使彼食之,而后带彼
一同前往御苑。于一方之侧,系五百头马,他方之侧,以美丽帐幔围绕,下敷毛毡,
上张天幕,入辛头驹于内。
王来见马问曰:「此马何故独离?」菩萨:「大王!如不将辛头马单独离置,则此
等之马,将四散奔逃。」王问:「辛头驹如是可观耶?」菩萨:「如是,大王。」王云:
「如是,予将见其快速。」于是菩萨整备其马而乘骑:「大王!请观。」于是逐退诸人,
于御苑中跑马。但见马之连锁围绕之状,使御苑全部不见间隙。菩萨又云:「大王!
请观辛头驹之速力。」再度奔驰,使人不能见出马影。其次,再以红布裹缚马腹而驰,
则人人只能见有红布。而彼马奔驰于市内一庭园之莲池水面,越过水面之时,蹄之
291 尖端无少许湿濡,更又乘越莲叶之上时,竟无一枝莲叶沉入水中。
如是显示此马非常之速力后,菩萨下马,拍手而伸掌,马走近前,四足并在一
起立于掌上。尔时,菩萨向王曰:「大王!依所有方法显示其速力之时,即令大海之,
四周,对此马而言,亦无所不及。」王甚满足,与菩萨半分王国,为辛头马灌顶称吉
祥马。彼马受王宠爱并大受尊敬,其厩建造之华丽有如王之寝室,以四种之香水涂
床,悬挂熏香多束及花环,上方镂以金星之天盖,四方围绕华丽之幔帐;常点香油
之灯,大小两便所置有黄金之器;彼所食者,唯适应王意之食物。
而此马到来以来,全阎浮洲之主权,归属于王。王从菩萨之训诫,为净布施,
得生于天上。
结分 佛述此法语后,说明圣谛之理──说圣谛之理竟,有者为预流,有者为
一来,有者为不还──佛为作本生今昔之结语:「尔时之老婆是此老婆,辛头马是舍
利弗,王是阿难,伯乐即是我。」
注1 客僧者是 agantuka 之意译。依照文字应译为「向此方来者」,文脉之关系译为客僧。
2 传法僧为 dhammaghosaka-bhikkhu 之译文,实即传达说法事使命僧之意。
3 辛头驹(Sindhava-potaka)译为辛头马之子。
4「漫步」为 caritam 之译文,脚注为khaditum,即「为食生草」,此译后者较为妥当。今
按原文译之。