四六三 苏婆罗迦贤者本生谭
〔菩萨═贤者〕
序分 此本生谭是佛在祇园精舍时,对般若波罗蜜 1(最上智慧)所作之谈话。
某日黄昏之时,等待如来出堂说法之比丘等,集于法堂:「诸君!佛实为大智、广智、
明智、速智、利智、锐智者,具备临机应变之方便智,其智广大如大地,甚深如大
海,广阔如虚空,于一切阎浮提(全世界)所起之智,无得凌驾十力之世尊者─譬
137 如于大海所起之波,不能超越其岸,又如达岸时,波即破碎。如依其智,无任何人
能超越十力之世尊者,若达佛之足前,其人必被破碎。」如是比丘等说明十力世尊之
大般若波罗蜜(最上之大智慧)。佛适出堂问曰:「汝等比丘!诸子今为何语,坐于
此处?」答云:「如是如是。」佛言:「汝等比丘!世尊非只今生为具智慧者,彼于前
生智慧尚未成熟时,即为一具智慧者,彼虽盲目,于海洋中依海洋之标帜而知『此
海中有如是如是之宝。』」于是佛为说过去之事。
主分 昔日在巴鲁王治国时,巴鲁之海滨有一港村,尔时菩萨生为巴鲁
海滨船户头之子,身为可爱之黄金色,彼名苏婆罗迦童子。彼于多人服侍下成长,
十六岁时,极乘船学术之蕴奥,其后父殁,彼即为船户之头,操乘船之业。彼为贤
者,具备智慧,彼所乘坐之船,决无灾害发生。
其后彼之两眼为盐水所害而失明,彼自其时以来,虽为船户之头,但不作操船
之业,彼思:「予将赖王以生活。」彼往王之前。时王任命彼为评价鉴定之工作,自
此来,王之象宝、马宝、真珠宝、摩尼宝(宝石)等等之鉴定,使彼为之。
尔时,某日之事,有率黑岩顶色象而来之人等曰:「此可为王所乘用之象。」王
见其象云:「可使贤者见之。」于是诸人率象往彼之前。彼以手抚摸象之身体,告曰:
「此不适为王者之象,彼之后足伤残。何以故?母象产时,未能以肩承受,于是落于
地上,后足伤残。」诸人问牵象而来人等,彼等云:「贤者之言,是为事实。」王闻此
138 事,甚感满足,与彼铜币八枚。
复于某日,有牵一匹马来之人等云:「此可为王之马乘。」王又使将此马送贤者
之前。彼以手抚摸后云:「此马不适为王者之马乘,何以故?此马生而母死,故此马
未得母乳,未能十分发育。」彼之所云又为真实,王又闻此,甚感满足,与以铜币八
枚。
尔时某日,又持车来人等云:「此可为王之车乘。」王亦使送彼所。彼以手抚摸
车后云:「此车为空洞之木所作,故不适王乘用。」彼所云又为事实,王又闻之与铜
币八枚。
时有向王持来价值甚高之毛毡之人等,王又命送彼之前,彼以手抚摸后云:「此
毡有被鼠啮破之一洞。」诸人检视,发现其处告王,王甚满足,与铜币八枚。
彼自思:「此王对鉴定如是希有之事,只与以铜币八枚,此赠物只可为理发师之
礼物,此王概为理发师之子,奉仕此王实无利益,予将归自己之住所。」于是回归巴
鲁海滨之港。
彼住于其处时,商人等准备乘船出海,彼等考虑:「我等将使谁同乘?」「苏婆罗
迦贤者所乘之船,决不蒙害,彼为贤者,善巧方便。彼虽盲目,但苏婆罗迦贤者为
一殊胜之盲目者。」于是往彼之前乞愿曰:「请为我等之船头。」彼云:「诸君!予为
盲目之人,如何能为操船之工作。」「头主!汝虽盲目,但对予等而言,实为第一人。」
139 于是一再恳求,彼与承诺:「甚善,诸君!予依诸君之言 2,乘船前往。」于是乘入
彼等之船。
彼等依船向大洋驶出,船七日间,无事进行,尔后不时风起,四个月之间,漂
流于大海上,到达库罗玛拉海域。彼处有身体似人,口如剃刀之鱼类,出没于水中
商人见此鱼类,向菩萨问其海之名,唱第一之偈:
一 出没如人鱼 剃刀之鼻嘴
苏婆罗迦!我等向汝问 此为如何海?
摩诃萨因彼等问,依自己乘船之经验较量,唱第二之偈:
二 出帆巴鲁滨 诸商求财宝
迷船来此处 库罗玛拉海
而此海产金刚石,摩诃萨自思:「若予语彼等『此为金刚石海』,则彼等为贪欲
而采多量之金刚石,船将沉没。」彼不语彼等,使船系留,而以方便握一网绳如取鱼
状,投纲捞取金刚石之宝,投入船中,而将其价值少之物品弃于海中。
船过其海,往火鬘海之处而行,其海燃烧如火聚,如悬于中天之太阳放大光明。
诸商人以偈问彼:
三 我等见此海 如火如太阳
苏婆罗迦!我等向汝问 此为如何海?
摩诃萨复向彼等继续说偈:
140 四 出帆巴鲁滨 诸商求财宝
迷船来此处 其名火鬘海
而此海多产黄金,摩诃萨依如前状,由其处采黄金投入船内。船更过海,达辉
耀光如奶酪之酪鬘海,商人以偈问其名:
五 我等见此海 如酪又如孔
我等向汝问 此为如何海?
摩诃萨继续以偈语之:
六 出帆巴鲁滨 诸商求财宝
迷船来此处 呼为酪鬘海
而此海多产白银,彼仍以如前之方便采之,投入船中。船更过海,到达海面辉
耀如青色草禾又如谷物之佃,名青色草鬘海。商人以偈问海之名:
七 我等见此海 如草又如谷
苏婆罗迦!我等向汝问 此为如何海?
彼继续以偈说明:
八 出帆巴鲁滨 诸商求财宝
迷船来此处 青色草鬘海
而此海多产青摩尼(绿柱玉)之宝,彼仍以如前之方便采宝玉,投入船中。船
过其海,到达如苇林之状,又如竹林之状之苇鬘海。商人以偈又问其名:
141 九 我等见此海 如苇又如竹
苏婆罗迦!我等向汝问 此为如何海?
摩诃萨继续以偈说明:
一○ 出帆巴鲁滨 诸商求财宝
迷船来此处 呼为苇鬘海
而此海多产竹色之琉璃,彼又使采投入船中。商人等过苇鬘海见瓦拉巴姆迦海,
彼处海水由四面八方卷起拥近船边,四方有如同绝壁之大洞卷起之水波,生出恐怖
劈耳之音声,如使心脏破裂。商人等见此,恐怖战栗以偈问其名曰:
一一 不思此海此世物 闻此音声大畏怖
譬如大洞与绝壁 此海我等从未睹
苏婆罗迦!我等向汝问究竟 此处名为如何海?
菩萨继续告其名曰:
一二 出帆巴鲁滨 诸商求财宝
迷船来此处 瓦拉巴姆迦
142 菩萨摩诃萨云:「诸君!到达此瓦拉巴姆迦海,决无能有归还之船,船到此海,
必至沉没破灭。」然此船中有七百人乘坐,彼等为死之怖畏,如在无间(阿鼻)地狱
被煎煮之众生,异口同音放出悲哀之声。摩诃萨自思:「除予之外,无任何人能救此
等诸人之安全。予将立愿,救助彼等。」于是向彼等云:「立即用香水使予沐浴,使
予着新衣服,预备盛物之钵,置于船之先端。」彼等急忙照办,摩诃萨以两手执盛物
之钵,立于船头发愿唱最终之偈:
一三 自有记忆限 达知觉以来
我对一生物 不知故意害
依此真实语 使船安全归
四个月之间行遇异国之船,今归路如有神通,依神通之威力,仅一日之间到着
巴鲁滨港,而船更又向陆上行近过八宇沙婆 3丈,立于船头家之门前而止。摩诃萨
143 分与彼等诸商人金、银、摩尼、珊瑚、金刚石等,并与彼等教训云:「此等诸宝,诸
位已充分获得,今后决再勿为航海之事。」菩萨一生涯为布施之善业,生于天之都城。
结分 佛述此法语后,佛言:「汝等比丘!如来前生即为如此之大智者。」于是
佛为作本生今昔之结语:「尔时之徒众是佛之徒众,苏婆罗迦贤者即是我。」
注 1 Pannaparami 为梵语之Prajna-paramita 普通汉译为般若波罗蜜(多),译为度或到
彼岸。巴利语波罗蜜(parami)为最极最上之义。
2 原文为tumhehi arocitasannaya niyyamako bhavissami译为「自己盲目,不能见海
与空,诸君以观察告予,予依其言之状况判断,驶船操作」之意。
3 宇沙婆usabha,一宇沙婆等于百四十肘,即二百尺余,故八宇沙婆约一千六百余尺。