第十三篇
四七四 庵罗果本生谭
p.200.
〔菩萨═旃陀罗〕
序分 此一本生谭是佛在祇园精舍时,对提婆达多所作之谈话。提婆达多自行
吼啸:「予已成佛,沙门瞿昙既非吾师,亦非为指导者。」彼弃师尊之佛而离去。如
是,彼失禅定,策划分裂僧团,渐次来至舍卫城。然,于迫近祇园精舍之间,大地
张开大口,将彼吞入阿鼻地狱。
于是,比丘集于法堂,谈此语如花开放:「汝等法友!提婆达多弃师尊而去,招
来大破灭,闻已出生于阿鼻地狱之中。」佛出于彼处问曰:「汝等比丘!汝等今有何
语集于此处?」比丘白佛:「如是,如是。」佛言:「汝等比丘!彼非自今始,提婆达
多前生亦弃师尊而去,至大破灭。」于是佛为说过去之事。
主分 昔日,梵与王于波罗奈都治国时,王之司祭一家为某种可怖之病 1而全
灭,唯有一子破防壁而逃出。彼赴得叉尸罗,于举世闻名某阿阇梨前学三吠陀及其
他之知识,于学习终了后,彼为向诸国行脚,告别阿阇梨而出发,经过各地,来至
某边国之城市。于彼近处有贱民旃陀罗族之大村,尔时,菩萨住此村中为一优秀之
贤者,彼知获得季节外果物之咒文。彼于晨起担篮箕由村中出行而来至森林中所生
201 一株庵罗树之处,彼立于距树七步之场所,唱念咒文,以一杯之水注往庵罗树上,
于是朽叶由树脱落衍生新叶,花开散落庵罗成实,须臾果熟味美,有滋养分,恰似
天界之果物由树落下。菩萨拾集尽欲食之,余者入满篮箕持归家中,彼卖此果以养
妻子。
此青年婆罗门见摩诃萨得季节外之熟庵罗果卖之事,而自思惟:「彼能为此事,
必为咒文之力。自己接近其人,亦欲学得世间无比之咒文。」于是,窥见摩诃萨得来
庵罗果之方法,结果完全得知,然,彼不明咒文。于是,彼于摩诃萨尚未由森林归
来之时,来至其家,故作不知问摩诃萨之妻曰:「师尊何往?」答曰:「前往森林。」
彼立于其处,待摩诃萨之归来。不久,见菩萨归来,向前出迎,由其手接过担箕置
于家中。摩诃萨善加观察后,突向其妻云:「此年轻男欲学咒文而来,然彼非正人,
咒文决不附身。」而此青年亦自思惟:「予自于阿阇梨前为使役而习记咒文。」
如是,彼自尔时以来,于摩诃萨之家办种种之事,采薪、捣米、煮饭、洗面或
洗足呈献所需之物。某日,摩诃萨向彼云:「幼徒!汝为我寻一载足之足架可耶?」
然,别无足架,彼终夜而坐载摩诃萨之足于其腿上。其后,摩诃萨之妻产子时,彼
则尽为办生产时一切之事。某日,彼女向摩诃萨云:「贵君!此青年生性尚好,而只
望汝教咒文,我等得其为种种之事,彼能否使咒文附身姑且不论,望汝教彼。」摩诃
萨:「甚善。」与以允诺教彼咒文,然后对彼云:「此为世所无比之咒文,依此汝可得
202 莫大之财宝,且名声高闻于世。然王与王之大臣问汝,何人为汝之师:汝且勿隐匿
予名,何以故?若以言于旃陀罗门下被教之咒文为耻而言以大家婆罗门为师尊之
语,则此咒文之效力将永久消失。」彼云:「予如何能匿贵君之名,无论何人询问,
予必云由贵君所教。」彼如斯作答,与摩诃萨告别,离贱民施陀罗之村而去。途中谙
诵咒文,不久入来波罗奈之都。于是,彼依法卖庵罗果成莫大之富。
某日,王苑之园长由彼之手中买取庵罗果,献之与王。王食后问曰:「汝由何处
得来如此美好之庵罗果?」大臣:「大王!一青年持卖季节外之庵罗果,予从彼者得
来。」王:「如是,尔后使彼向此处持庵罗果来,汝可转告于彼。」园长如命而行。自
此以来,青年向宫廷持庵罗果来,而由王命彼为王近侍,于是,彼遂为王之用人,
得数多之财宝,渐次搏得王之信赖。
某日,王向彼问曰:「青年!汝于季节之外,而由何处得来如此色泽香味俱佳之
庵罗果?究竟为龙为金翅鸟为天人或为某何人所授与?抑或彼为依咒文之力?」青
年:「大王!并无何人授我彼果,予有世无模拟之咒文,予得庵罗果全依咒文之力。」
王:「然则,何时予等希见汝之咒文之力?」青年:「甚善,大王!将使御览。」翌日,
王与彼共同往王苑出发,王命:「且为一见。」彼应之,近于庵罗树所,离七步而立,
唱诵咒文,向树注水,庵罗树如前所述之状,忽焉结果,庵罗果降下如大雷雨状。
203 人人风靡振衣,拍手喝采。王食其果毕,与彼诸多之财宝,王续问:「青年!如此世
间珍奇之咒文,由何人所教?」青年自思:「若自己答称由贱民旃陀罗前所教,为可
耻之事,更使人人对己为恶口之言。予既已习得咒文,今已无失去之理,应语名声
优者阿阇梨为宜。」如是,彼云虚言:「于得叉尸罗世间无双之阿阇梨之前所教。」彼
如是云,将真之师尊弃去。尔时,咒文之力忽然消失。然何事亦不知之,王非常欣
喜与彼共归城内。
而又于某日,王又欲食庵罗之果,至王苑坐于吉祥之石台上云:「青年!汝持庵
罗果来。」彼云:「谨遵王命。」近于庵罗果树,立于离七步之所,而唱诵咒文,然,
其咒文之力早已失去,尔时彼知消失之事,于是面赤立于其处。王自思惟:「彼于先
前在扈从者等当中,取来庵罗果与予等,如厚云所资之雨状,降下多数之庵罗果。
然此次何故全然为固定之状而立,究竟是何缘因?」而问彼唱第一之偈:
一 梵行者!汝尝为予赍庵罗 有大有小数甚多
婆罗门!然今持咒为唱诵 尔何不现一树实?
青年闻此自思:「若予云今日不能取得庵罗果,王必发怒,予须更为虚言相瞒为
宜。」于是唱第二之偈:
二 吾待宿曜善运行 剎那须臾今不适
204 宿曜运行剎那适 数多庵罗果吾赍
王甚讶异:「先前此男就宿曜之运行未有一言,然此为如何之事耶?」于是唱次
之二偈:
三 宿曜运行尔未言 剎那须臾未尝告
然须多赍庵罗果 色香味鲜彼果高
四 婆罗门!尔尝以咒唱 树果多出现
然今不能结 尔行为真耶?
青年闻此自思:「以虚言瞒王已不可能。若自己语以真实,将被王命处刑,虽然
如此亦宜,自己不能不语真实。」于是唱次之二偈:
五 施陀罗族授 我如法持咒
且示咒之性 问者告名姓
若有伪匿时 咒即弃尔去
六 人王今问我 我为邪心覆
伪称婆罗门 教我受此咒
今咒已失去 吾身泣悲哀
205 王闻此曰:「此恶人奴,对如此之宝而不注重,对此不能再入手之宝而言,于生
来之高下,有何价值?」于是王怒而唱以下之偈:
七 篦麻树与纴婆树 肉色花树任何树
索蜜之人得见蜜 于彼则为最上树
八 剎帝利与婆罗门 吠舍首陀旃陀罗
补羯婆与任何族 受法之人为最上
九 持杖持笞与痛击 打此卑贱居心者
辛苦得来无类宝 自负自慢自失之
王之臣下等如命对彼施行责罚。王曰:「汝速往前之师尊之所谢罪,若能再得咒
文之时,可反回此处,若不得时,断然不许向此方位前来。」于是,将彼放逐。
彼已无依赖之处:「除师尊之外,自己已为无依赖前往何处之身。前往师前谢
罪,而再度请求授与咒文。」彼为悲痛所遮蔽,往师之村。摩诃萨见彼前来,对其妻
206 云:「汝观,彼不良者失去咒文,又复前来。」彼来至摩诃萨之所,向师问候,坐于
一方。师问:「如何又复前来?」「师尊!予为虚言,为弃师而去,招大破灭。」彼如
是言,向师逐一语破诫之事,再请教咒文而唱偈云︰
一○ 恰思为平地 步入窟穴中
大树根已朽 成孔落其中
远观如为绳 近见有黑蛇
如盲不见光 前行踏入火
如斯我对师 已犯倾踬罪
智慧师教我 失咒持重信
于是阿阇梨云:「汝为何言,若盲人豫为指示,则注意坑穴而行,予于先前,对
汝亦曾指示,今何为而有颜来至予所?」于是唱次之偈:
一一 如法授尔咒 尔亦如法受
诚心示咒性 如法不离咒
207 一二 汝痴者!辛苦得来咒 今世人难得
汝无智!渐得维生计 妄语实尽失
一三 愚迷忘恩者 虚伪不自制
吾不授斯人 如是之尊咒
咒由何处来 速去!尔为吾不快
如是,彼为阿阇梨所逐。彼思:「自己已无何生趣。」,进入森林,哀痛而
死。
结分 佛述此法语后,佛言:「汝等比丘!彼非自今始,提婆达多前生即弃师而
去,如是至大破灭。」于是,佛为作本生今昔之结语:「尔时忘恩之青年是提婆达多,
王是阿难,贱民旃陀罗者(阿阇梨)即是我。」
注 1 可怖之病(Ahivatakaroga),直译为「蛇风病」,一般认为由毒蛇呼气而起者。罹此病之
家,由防壁围绕,防病蔓延或防止病情恶化。