北传汉译 中阿含二一六、爱生经(大正藏一、八00页。)
本经乃对一居士悲泣其爱子之死,说愁、悲、苦、忧、恼乃由爱而生。拘萨罗王之妃末利,遣那利鸯伽婆罗门,以问世尊,如何诸人,由肉亲之死而悲叹?
如是我闻。
一时,世尊住舍卫城只陀林给孤独园。时、一居士之可爱独子死。因子之死,彼不思家业,不思饮食、彼行至墓前悲泣言:‘吾儿!居何处耶?吾儿!居何处耶?’
彼时,彼居士至世尊处。至已,敬礼世尊,坐于一面。世尊对坐于一面之彼居士曰:‘居士!汝自心之诸根无所住,汝之诸根有变异。’
‘世尊!如何我之诸根有变异耶?世尊!我可爱独子死。其死,令我不思家业,不思饮食,我行至其墓前悲泣言:‘吾儿!居何处耶?吾儿!居何处耶?’
‘居士!事既如是,居士!愁悲苦忧恼为由爱生,由爱起。’
‘世尊!何人对其作如是思耶?愁悲苦忧恼系由爱生、由爱起。世尊!由爱生、由爱起乃喜乐事。’彼居士不喜世尊之所说,骂之离座而去。时何众多之赌博者,于离世尊之不远处为博奕戏。时,彼居士去至彼等赌博者处,至已,向彼等赌博者言:‘诸君!我方今至沙门瞿昙处,至已,敬礼沙门瞿昙,坐于一面。沙门瞿昙向坐于一面之我告言:‘居士!汝自心之诸根无所住,汝之诸根有变异。’作是语时,诸君!我告沙门瞿昙曰:‘世尊!如何我诸根有变异耶?世尊!我可爱独子已死。其死、使我不思家业,不思饮食,我行至其墓悲泣言曰:吾儿!居何处耶?吾儿!居何处耶?’‘居士!事既如是,居士!事既如是,居士、愁悲苦忧恼系由爱生、由爱起。’‘世尊!任何人将作如是思:愁悲苦忧恼为由爱生、由爱而起。世尊!由爱生、由爱起为喜乐事。’诸君!我对沙门瞿昙所说不悦,骂之离座而去。’
‘居士!事既如是、居士!其如是、居士!实由爱生、由爱起为喜乐。’时彼居士以:‘赌博者同意于我’而去。时此话题渐次达至王宫。即拘萨罗王波斯匿告末利妃言:‘末利!‘愁悲苦忧恼为由爱生、由爱而起、’此为沙门瞿昙之所说。’
‘大王!若为由世尊所说,则其当甚以为然。’
‘如是,此末利对沙门瞿昙所说之任何事、悉对彼表赞同。‘大王!若为由世尊所说、则当甚以为然。’譬如乃师对弟子所说之任何事,弟子皆谓:‘吾师!诚以为然;吾师!诚以为然。’而对彼皆表赞同。‘末利!汝对沙门瞿昙所说之任何事,皆表赞同。’‘大王!若为由世尊所说,则甚以其为然。’末利!汝往,汝去。’
时未利妃对那利鸯伽婆罗门曰:‘婆罗门!今汝至世尊处,至已,以找之名,顶礼世尊足,问候世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。而谓:‘世尊!末利妃顶礼世尊足,并问候世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。’又作是言:‘世尊!此语为由世尊所说耶?即:‘愁、悲、苦、忧、恼乃由爱生,由爱而起。’如世尊对汝作如是说,则当善加受持,同我复命。如来为不妄语者。’‘王妃!承知如命。’那利鸯伽婆罗门应诺未利妃,去至世尊处。至已,与世尊交谈吉庆铭感之语后坐于一面。坐于一面之那利鸯伽婆罗门白世尊曰:‘尊者瞿昙!末利妃顶礼尊者瞿昙足、问候世尊无病、无疾、轻快、有气力、得安稳。而作是言:‘世尊!此语为由世尊所说耶?愁、悲、苦、忧、恼乃由爱生、由爱而起也。’
‘婆罗门!诚以为然。婆罗门!诚以为然。愁、悲、苦、忧、恼乃由爱生,由爱而起。婆罗门!如何愁、悲、苦、忧、恼为由爱生、由爱而起耶?依此理由当可得知:婆罗门!往昔于此舍卫城,其妇人之母死。彼女因母之死而发狂,心神错乱,偏行街路、四衢,作如是言:‘我不见我母耶?我不见我母耶?’
婆罗门!为何愁、悲、苦、忧、恼由爱生、由爱而起耶?依此理由,当得可知。
婆罗门!往昔于此舍卫城、某妇人之父死……乃至……兄弟死、姊妹死、男儿死、女儿死、丈夫死,彼女由夫之死而发狂,心神错乱,偏行街路、四衢,作如是言:‘我不见我夫耶?我不见我夫耶?’
婆罗门!为何愁、悲、苦、忧、恼为由爱生、由爱而起耶?依此理由当可得知。婆罗门!往昔日于此舍卫城,其男子之母死,彼因母之死而发狂,心神错乱、行偏街路、四衢,作如是言:‘我不见吾母耶?我不见吾母耶。’
婆罗门!为何愁、悲、苦、忧、恼由爱生、由爱而起耶?依此理由当得可知。
婆罗门!往昔于此舍卫城,某男子之父死……乃至……兄弟死、姊妹死、男儿死、女儿死、妻子死、彼由妻子之死而发狂、心神错乱,偏行街路、四衢,作如是言:‘我不见吾妻耶?我不见吾妻耶?’
婆罗门!为何愁、悲、苦、忧、恼由爱生、由爱而起耶?依此理由当可得知。
婆罗门!往昔于此舍卫城,某妇人往亲戚之家。彼等亲族将彼女从其夫处夺去,欲许配与他者。然彼女不愿。彼时,同在舍卫城之夫告言:‘贤夫!彼等亲戚将我从汝处夺走,欲许配与他者,然我不愿。’时彼之夫云:‘我等死为比翼之鸟。’乃将其妻腰斩为二,而后自戕。婆罗门!为何愁、悲、苦、忧、恼由爱生、由爱起耶?依此理由当得可知。
彼时,那利鸯伽婆罗门对世尊之所说,欢喜、随喜,由座起立、走往末利妃处。至已,将与世尊所语之一切,悉告末利妃,末利妃因至拘萨罗王波斯匿处。至已,告波斯匿王曰:‘大王!卿对其作如何思量耶?卿爱王女婆夷利耶?’
‘末利!诚然,我爱王女婆夷利。’
‘大王!对其作如何思量耶?若王女婆夷利有变易、变异、卿生愁、悲、苦、忧、恼耶?’
‘末利!王女婆夷利若有变易、变异、则我之生活当有变异,怎能我不生愁、悲、苦、忧、恼耶?’
‘大王!依知者、见者、应供者、等正觉者之彼世尊,对此所说:‘愁、悲、苦、忧、恼为由爱生、由爱而起。’大王!对其作如何思量耶?卿爱刹帝利女雨日盖耶?’
‘末利!诚然,我爱刹帝利女雨日盖。’
‘大王!对其作如何思量耶?若刹帝利女雨日盖有变易、变异、卿生愁、悲、苦、忧、恼耶?’
‘末利!若刹帝利女雨日盖有变易、变异、我之生活即有变异、为何我不生愁、悲、苦、忧、恼耶?’
‘大王!依知者、见者、应供者、等正觉者之彼世尊、对此所说:‘愁、悲、苦、忧、恼由爱生、由爱而起。’大王!对其作如何思量耶?卿爱将军卑留罗耶?……乃至……卿爱我耶?……乃至……卿爱迦尸拘萨罗国耶?’
‘末利!诚然,我爱迦尸、拘萨罗国。未利!依迦尸、拘萨罗国之国威,得受用迦尸白檀,得受用华鬘、涂香、脂粉。’
‘大王!对其作如何思量耶?若迦尸、拘萨罗国有变易、变异,卿生愁、悲、苦、忧、恼耶?’
‘末利!若迦尸、拘萨罗国有变易、变异,我之生活即有变异,我怎能不生愁、悲、苦、忧、恼耶?’
‘大王,依知者、见者、应供者、等正觉者之彼世尊。对此所说:‘愁、悲、苦、忧、恼由爱生、由爱而起。’
‘稀有哉!末利!未曾有哉!末利!彼世尊乃依慧所洞察、依慧所观察。末利!应愈加赞叹。’
彼时,拘萨罗王波斯匿由座起立,将上衣偏袒一肩,同世尊合掌,三度唱优陀那:‘奉事归命彼世尊、应供、等正觉者……乃至……奉事归命彼世尊、应供、等正觉者。’