[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


五四二 康达哈罗司祭官本生谭
 
{返回 第二十二篇 文集}
{返回网页版}
点击:2362

五四二  康达哈罗司祭官本生谭 1
                                                              〔菩萨═王子〕
        序分  此本生谭是佛在耆阇崛山时,对提婆达多所作之谈话。彼事演出教团破
    坏 2之章。彼由出家至频毘娑罗王之死,其演出之事乃众所周知。
        但提婆达多于王被杀后,往阿阇世之处云:「大王!贵君之希望,终于达到,然
    予之希望尚未到达。」「尊者!究竟为何希望耶?」「杀害十力尊,予成为佛之事。」「然
    则我等宜如何为之为?」「请王集合射手。」「尊者!予敬知如命。」王于瞬间集合射手
130 五百人,由其中选出三十一人,王云:「如长老之言为之。」将彼等遣送至提婆达多
    之前。彼向其中最优秀者云:「沙门瞿昙住耆阇崛多,彼于昼居如此如此时间经行,
    汝等往彼处以涂毒之箭射彼,而其生命亡故,可通行如此如此之道路归来。」彼派遣
    后于其道上使二人之射手站立云:「于汝等站立之道上,必有一人之男前来,如此则
    夺取彼者之生命,可由如此如此之道路归来。」于其道上使四人站立而又云:「汝等
    站立之道上必有二人之男前来,汝等夺取彼二人之生命,可由如此如此之道路归来。」
    于其道上使八人站立而又云:「汝等站立之道上必有四人之男前来,汝等夺取彼者等
    之生命,可由如此如此之道路归来。」于其路上置十六人而又云:「汝等站立之场所,
    必有八人之男前来,夺取彼者等之生命,而须由如此如此之道路归来。」彼何以如斯
    之状而为耶?乃为隐蔽自己所作之行为。于是彼射手之首领左腰佩剑 3,背上结着
    箭筒,手持牡羊角所作之大弓,彼来至如来所在之处,而只思「速射」,取弓搭箭,
    拉满扬起欲射。然彼不能射放,全身僵硬,完全成为被压溃之状,彼一面如受死之
    威胁而立。佛见此而以美妙之音声而言曰:「汝勿恐怖,可由此道路归来。」彼于瞬
    间放下凶器,压低其头于世尊足下云:「予完全为一愚人、迷者、不善人之所为,尊
    者!予犯罪恶,予不知贵君之德,依提婆达多之言,欲来夺取贵君之生命。伏乞尊
    者赦我!」彼请求宽恕,坐于傍侧。于是佛向彼说示真理,使彼获得预流果,佛言:
    「吾友!由提婆达多所教之道不通,可由其它之道而行。」佛遣送彼离去之后,由经
    行处下行,坐于某树之根元处。如是其它二人因彼射手尚未归来:「究竟彼为何故?」
    彼等逆道前行,见出十力世尊,近前为礼后,坐于傍侧,佛向二人说示真理,使彼
    等获得预流果。而佛言:「吾友!提婆达多所说之道不通,可行此道。」佛遣彼等归
    去。如此情状其它人等亦均前来坐定,皆使得预流果,由其它之道遣送而归。如是
131 彼最初归来之射手行近提婆达多告云:「提婆达多尊者!予不能夺取等正觉者之生
    命,彼之世尊有大神力,有大威力。」其它诸人等全部云:「予等依等正觉者之恩荫,
    得以救助予等之生命。」而彼等均在佛前出家,达阿罗汉位。
        此事件比丘众彼此皆知,比丘等集合于法堂开始谈话:「诸法友等!实际,提婆
    达多对如来一人怀有害意,为此企图欲杀多人,然彼人等依佛之恩荫得救助生命。」
    于是佛出现而问曰:「汝等比丘!汝等共同而坐,互为何语耶?」「如是如是。」「汝等
    比丘!彼不限于今生,前生提婆达多因唯对我一人害意,而企图欲取得诸人之生命。」
    于是佛言过去之事。
        主分  昔日,此波罗奈被呼为布泊瓦提,彼处为瓦萨瓦提王之子艾迦王统治,
    其子战达罗王子在副王之位。康达哈罗婆罗门为司祭官,因彼向王有俗事与教圣法
    之差役,王思彼为贤者,使坐负法廷之责;然彼因贿赂而成为财富之人,彼受赠贿
    赂,以非业主使为业主,将所有主判决为非所有主。如是某日,一男因裁判败诉,
    忿忿不平!由法廷出来,彼见到正欲向王问候奉伺出发前往之战达罗王子,彼向王
    子足前投身作礼。「汝有何故?」「康达哈罗司祭在法廷夺物为生。王子!予虽行彼贿
    赂,但被败诉。」「汝勿忧心。」战达罗王子如是对彼安慰,伴彼往法廷,将系争之物
    交付原所有主,诸人大声扬声喝采。国王闻知此事询问:「此为何物之音耶?」答云:
    「战达罗王子将康达哈罗不正之裁判事件,与以正当之裁判,因此而有喝采之音声。」
    王闻此,于王子前来问候站立时问曰:「汝认真裁判一事耶?」「唯然,大王!」「若
    然,今后汝为处理裁判者。」如是云已,将法廷与王子。康达哈罗之收入杜绝,彼尔
    来对王子心怀怨恨,而窥伺机会。而彼王暗愚,乃无信仰之人,某日晨朝,彼在梦
132 中见有楼门美丽之装饰,城壁用七宝制造有六十由旬之广,通有黄金之大道,为高
    千由旬之皮阇延多宫殿等建筑物所庄严,有心神愉快之难陀那林等苑林,具有心神
    愉快之难陀池等莲池,诸神群集于其处──彼见此三十三天之世界。彼思:「康达哈
    罗阿阇梨来时,予询往诸神世界之道,请彼教导,可往诸神之世界。」康达哈罗晨朝
    入王宫来,询问王安眠与否,于是王与彼椅子坐后发问。
        佛为说明此事而言曰:
              一  布哈瓦提市        惨忍艾迦王
                  卑劣司祭官        婆罗门族出
                  堪达哈拉名        愚王询问彼
              二「指示天之道        尔对法律优
                  善趣积福业        语赴彼之道」
        然此问因一切知之佛与彼之弟子等皆不在,只可 4询问菩萨,然此王恰如七日
    间之迷道者向半月程迷道之其它人询问同样,彼向康达哈罗询问。康达哈罗思考:
    「今正为得见自己之敌与之对决之时,予将使战达罗王子到达死地,以达自己之愿
    望。」于是告王唱第三之偈:
              三  过多布施不杀者        吾王!使彼等到死
                  如斯始得积福业        人人将得赴善趣
        王再询问此问答之意义:
              四  过多布施为何物        世之不杀有谁人
                  实汝将彼示知吾        吾将牺牲布施祭
133     彼对此解明︰
              五  吾王!可为牺牲祭      后妃豪商王子等
                  血统优良四牡牛        各为四组牺牲祭
        如此之说明,彼王询问至诸神世界之道,而彼则教以向地狱之道。彼如是思:
    「若自己仅使王捕战达罗王子一人,则曝露心怀害意。」彼将王子放入许多诸人之中。
    然诸人传闻得其语,宫殿中之女等,恐怖战栗,大声张扬。
        佛为说明此事唱偈云:
              六  可杀王子后妃等        如斯宫女等耳闻
                  一种畏怖呼叫声        更高举扬齐声唤
        王之一家,一切恰如世界终了为吹风击打娑罗树林之状。彼婆罗门向王云:「大
    王!究竟能行杀生牺牲祭耶?抑或不能耶?」「是何言耶?阿阇梨!牺牲祭乃使予往
    神之世界。」「大王!心怯意志薄弱之人等,不能为杀生牺牲祭。请王集合所有被牺
    牲者,予可在牺牲之穴为之。」如此,彼率自己必要之军队,由市内出发,挖掘牺牲
    之穴,使穴底平坦,然后围起,四周围绕。──何故如此,为虑及正直之沙门婆罗
    门前来妨害。围起牺牲之穴,四周围绕之事,乃依昔日之婆罗门所试行之事。一方
134 王使人呼唤云:「予杀王子、王女、后妃等以供牺牲,往神之世界。汝等前往向彼等
    申述使闻此由,皆将彼等伴来此处。」于是而为伴使王子前来而说偈:
              七  汝等往语王子等        战达罗与苏梨耶
                  还有婆陀先苏拉 5      积累福业为牺牲
        诸人先往战达罗王子之处云:「王子!贵君之父王杀贵君欲令往神之世界,为捕
    贵君而派遣我等。」「吾王从谁之言,使自己被捕?」「康达哈罗之言,王子!」「彼只
    使捕自己耶,抑有其它之人耶?」「其它之人亦被捕捉,每四人为奉献牺牲。」王子自
    思:「按彼对其他诸人并无害意,彼在法廷因不能夺物,而对自己一人兴起害意而欲
    使杀多人;因此,自己面见父王,使诸人得到解放乃自己之义务。」因此向诸人云:
    「如是依父王之言而为。」诸人伴彼立于王宫宫廷之傍侧,其它一组之三人亦一同伴
    来置于同处后向王申述:「大王!予等伴王子前来。」王闻彼等之言云:「此次伴予之
    女等前来向王子等之处安置。」唱次之偈:
              八  乌婆赛尼王女等        拘耆罗与姆第陀
                  更有难陀吾王女        为作牺牲积福德
        诸人云:「如王所云」,前往彼女等处,而伴悲叹之王女等来,置于兄弟等之居
    处。王更为捕捉自己宠爱之夫人等,唱次之偈:
              九  艾迦婆提、毘阇耶      卡西尼与苏难多
                  优美相具彼女等        为作牺牲积福德
135     诸人伴悲叹之彼女等来,置于王子等之居处。于是王为使伴四豪商来,唱次之
    偈:
            一○  喷那姆迦商主等        跋提长者辛伽罗
                  更有商主瓦兹大        为作牺牲积福德
        王之臣下等往伴彼等前来。──王捕捉王子与后妃之时,都中人等无人言语,
    然而豪商之家广结亲戚关系,于彼四人被捕,都中起大骚动。彼等云:「国王杀豪商
    等作奉献牺牲,我等不能见而沉默。」于是围绕豪商等,与亲族之一团,共同拥向王
    宫;而受亲戚包围之彼等豪商,向王求乞自己之生命。
        佛为说明此事而言曰;
            一一  同来妻子等围绕        彼商主等彼处云
               「大王!吾等有髻者 6 或为奴仆换取命」
        彼等虽如此求乞生命,亦未能得到许可。王之家臣等退去其它诸人,只将捕捉
    四人使坐于王子等之居处。王更为使伴象等来发出命令:
            一二  阿巴扬迦拉        拉迦吉利象
                  瓦鲁纳旦陀        第四阿周陀
                  速疾伴牵来        将为牺牲祭
            一三  良马只尸一        苏蓝姆迦二
                  富兰那迦三        温达迦马四
                  速疾伴牵来        将为牺牲祭
136         一四  家畜之上首        牡牛牝牛主
                  彼等侍伴吾        将为牺牲祭
            一五  其它皆准备        阳出将牲祭
                  可告王子等        今宵尚可乐
            一六  此等依时计        阳出将牲祭
                  速语王子等        今为最后夜
        彼王之两亲尚在存命于世,于是诸人往彼处告知母后云:「母后!贵女之子将杀
    妻子以供牺牲。」彼女闻此云:「是为何言?」两手抚胸悲痛而来向王询问:「汝真如
    此行牺牲祭耶?」
        佛为说明此事而言曰:
            一七  母泣御所来        向彼云此事
                「汝以四王子        将行牺牲耶」
        王云:
            一八  战达罗之被杀时        一切吾子将失去
                  吾以子等为牲祭        天上吾将往善趣
        于是彼母云:
            一九  吾子!汝勿信斯语      牺牲子等非善趣
                  彼为堕落地狱道        汝将不能到天道
137         二○  憍陈如 7!多行布施    勿害〔一切〕诸有情
                  此为天道往善趣        牺牲子等不得道
        王云:
            二一  吾以阿阇梨之言      杀战达罗苏梨耶
                  难失子等牺牲祭      天道吾将往善趣
        因此彼母因彼不能听入彼母之言而归还,其父闻其始终而来询问。
        佛为说此事而言曰:
            二二  其父瓦萨瓦提至      向己嫡出之子云
                「吾子!汝以四王子    将行牺牲之祭耶」
        王云:
            二三  战达罗之被杀时      一切吾子将失去
                  吾以子等为牲祭      天上吾将往善趣
        于是父向彼云:
            二四  吾子!汝勿信斯语    牺牲子等非善趣
                  彼为堕落地狱道      泣将年能到天道
            二五  憍陈如!多行布施    勿害一切诸有情
                  此为天道往善趣      牺牲子等不得道
        王云:
            二六  吾以阿阇梨之言      杀战达罗苏梨耶
                  难失子等牺牲祭      天道吾将往善趣
        于是父又云:
138         二七  憍陈如!多行布施    勿害一切诸有情
                  尔为子等所围绕      能护王位与国土
        彼亦仍不能听入父之言语。如是战达罗王子自思:「如此多人受苦,实只因自己
    一人之故而起,自己必须请求父王使此等多人由死之苦中逃出。」彼与王商议云:
            二八  大王!请勿杀吾等    送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足      象马吾等将看守
            二九  大王!请勿杀吾等    送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足      象之粪尿吾等扫
            三○  大王!请勿杀吾等    送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足      马之粪尿吾等扫
            三一  大王!请勿杀吾等    与欲之人为奴仆
                  虽然由国将逐出      吾等将为乞食行
        王闻王子种种悲叹之语,心脏顿呈张裂之状,眼泪充满云:「任谁均将不能杀自
    己之子,神之世界对予又何为乎?」王云使彼等全部解放:
            三二  彼等哭泣惜生命      实为对吾将生苦
                  迅速解放吾子等      牺牲子等吾何为
        诸人闻王之此言,由王子开始乃至一切鸟类之生物,均与以解放。一方康达哈
139 罗司祭正在牺牲穴之处进行准备,尔时有一男人前来向彼云:「喂!心黑之康达哈
    罗!王子等均已被解放,贵君可杀自己之子,用其喉血为牺牲祭。」彼闻此言,「王
    为何事?」彼至急前来向王云:
            三三  吾尝闻尔言        遂行难行事
                  牺牲之准备        如何汝扰乱
            三四  诸人往善趣        将为牺牲祭
                  如斯牺牲人        喜者大牺牲
        暗愚之王,又采纳此发怒司祭之言,以唯彼为知正法者,再将王子等逮捕。于
    是战达罗王子向父王教示云:
            三五  彼婆罗门如何人        尝为吾等祝福者
                  大王!牺牲无理由      彼使汝杀吾等耶
            三六  尝于吾等幼年时        不杀不斩于吾等
                  吾等今为青壮者        吾父!无辜杀吾等
            三七  坐乘象背跨马背        大王!吾等武具严
                  或于战斗励吾等        吾等如为勇健者
                  护卫王位与国土        不能供为牺牲者
            三八  边地森林有扰乱        派遣争战如吾等
                  然无理由无根据        吾父!将欲杀吾等
            三九  草之巢中有善鸟        善作彼处有住居
                  彼鸟宠爱有子鸟         大王!汝将善杀耶
140         四○  司祭不能杀吾等         王勿寄彼以信赖
                  彼实无间思杀吾         大王!不久将杀尔
            四一  良村都市与财物         大王!诸王将授与
                  彼等受取优赐物         彼等食尽诸王家
            四二  彼等如斯食尽者         希冀成为将害者
                  大凡背恩之彼等         大王!是等婆罗门
            四三  大王请勿杀吾等         送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足         象马吾等将看守
            四四  大王请勿杀吾等         送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足         象之粪尿吾等扫
            四五  大王请勿杀吾等         送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足         马之粪尿吾等扫
            四六  大王请勿杀吾等         与欲之人为奴仆
                  虽然由国将逐出         吾等将为乞食行
141     王闻王子悲叹之言,伤叹而云:
            四七  彼等哭泣惜生命         实为对吾将生苦
                  迅速解放吾子等         牺牲子等吾何为
        唱此偈毕,再行解放。康达哈罗又复来此:
            四八  吾尝闻尔言        遂行难行事
                  牺牲之准备        如何汝扰乱
            四九  诸人往善趣        将为牺牲祭
                  如斯牺牲人        喜者大牺牲
        又如斯言而被捕,王子向王诉言:
            五○  若以己子奉牺牲        死后将到天上耶
                  婆罗门先牺牲祭        其后王再祭牺牲
            五一  若以己子奉牺牲        死后将到天上耶
                  康达哈罗己子等        请先作为牺牲祭
            五二  既知如斯往天界        康达哈罗不杀子
                  如何不杀其亲族        乃至自己亦不死
            五三  人行杀人入地狱        牺牲祭者使祭者
                  牺牲之人既如是        喜者大牺牲亦然
        王子虽继如斯语,但不能使其父王听取自己之言辞,彼向围绕国王而立之家臣
    者云:
142         五四  此世宠子者        商主与家妇
                  未向王唤耶        勿杀嫡出子
            五五  此世宠子者        商主与家妇
                  未向王唤耶        勿杀其产子
            五六  为王为国人        常冀彼幸福
                  国人谁为吾        向王宣嫌恶
        王子虽如此云,但无任何一人发言,于是王子向自己之夫人等使其发愿云:
            五七  速行!吾家之妇等      语请父王与司祭
                  希冀实似如狮子        勿杀无罪等王子
            五八  速行!吾家之妇等      语请父王与司祭
                  对一切人怀慈念        希冀勿杀王子等
        彼女等往为王子等乞求生命,然王不作回顾,于是已成无助之王子,悲叹而言
    曰︰
            五九  终吾之一生        作车之一族
                  贱族扫粪秽        或为竹细工 8
                  若然今日事        王不杀吾等
        王子如斯云毕,再遣夫人等云:
            六○  一切诸女可往行        主君司祭之足前9
                  投身可向彼等语        不见吾等有罪愆
143         六一  一切诸女可往行        主君司祭之足前
                  投身可向彼等语        吾等如何10害王身
        11如是战达罗王子之妹世罗王女悲痛不堪,投身父王之足前哭泣。
        佛为说明此事而言曰:
            六二  伴去见诸兄        悲叹女世罗
                「为父冀天国        实将行牲祭」
        然王不能听入彼女之言,于是战达罗王子之子瓦苏罗见父之苦继续于祖父之足
    前哭泣:「祖父!愿汝保得父王之生命。」
        佛为说明此事而言曰:
            六三  辗转瓦苏罗        来王眼前云
                  勿杀吾等父        吾等幼未成
        王闻其悲叹之言,心脏张裂之状,满眼含泪,曲身抱起其孙:「汝安心,予放汝
    父。」王唱偈云:
            六四  瓦苏罗!尔见汝父      此时战达罗王子
                  彼在宫内悲叹息        尔实对吾将生苦
                  速行解放吾子等        牺牲子等吾何为
        然而康达哈罗再度前来云︰
            六五  吾尝闻尔言        遂行难行事
                  牺牲之准备        如何尔扰乱
144         六六  诸人往善趣        将为牺牲祭
                  如斯牺牲人        喜大牺牲者
        王为暗愚,又从其言,逮捕王子等。然康达哈罗自思:「此王心弱之人,某时拘
    捕,某时解放,此次又听儿童之言,放王子等。因此先伴此王往牺牲之穴。」于是向
    王请来彼处而唱偈:
            六七  牺牲之祭一切宝        艾迦王!离尔宫殿
                  吾王!前往牺牲穴      尔到天上将享乐
        于是彼强制引伴菩萨来至牺牲之穴时,宫女等结为一体出发前来。
        佛为说明此事而言曰:
            六八  年少此等七百女        彼羌达迦夫人等12
                  扰乱发髻哭泣叫        尾随前来彼之道
            六九  鸡陀那园天空样        其它女等跟随来
                  扰乱发髻哭泣叫        尾随前来彼之道
        如是彼女等续有悲叹:
            七○  着清迦尸衣        涂香涂耳环
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  为王作牺牲        被牵往穴行
            七一  着清迦尸衣        涂香涂耳环
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  心痛与其母        被牵往穴行
            七二  着清迦尸衣        涂香涂耳环
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  心痛与诸人        被牵往穴行
            七三  居食美味肉        侍者善洗浴
                  涂香涂耳环        王子乐天年
                  为王作牺牲        被牵往穴行
145         七四  尝跨优象背        徒步者后随
                  今日四王子        徒步往穴行
            七五  尝跨优马背        徒步者后随
                  今日四王子        徒步往穴行
            七六  尝乘优美车        徒步者后随
                  今日四王子        徒步往穴行
            七七  尝着辉装具        骏足马乘行
                  今日四王子        徒步往穴行
        彼女等如是悲泣之时,诸人将菩萨等由市内牵出而行,都中起大骚动,诸人由
    市内开始出城,一时多人出发之状,城门十分拥塞,不堪行进。彼婆罗门见此诸多
    人众:「将起何变故亦未可知」,于是将城门紧闭,诸人不能出城。──由城门内侧
    近处有王苑──众人在其前大声哭泣叫唤。鸟群为此大声所骚扰,均飞往空中。诸
    人向彼鸟说起悲叹之语:
            七八  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        以四子等奉牺牲
            七九  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        以四王女奉牺牲
            八○  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        以四后妃奉牺牲
            八一  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        四人商主奉牺牲
146         八二  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        以四头象奉牺牲
            八三  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        以四头马奉牺牲
            八四  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        四头牡牛奉牺牲
            八五  诸鸟!若将欲食肉      布泊瓦提东方飞
                  彼处艾迦王心乱        一切四组奉牺牲
        如是在彼场处诸人悲叹之后,菩萨往彼住居之处,右绕宫殿,不断眺望后宫、
    高阁、及苑囿等,以偈悲叹叙述云︰
            八六  实则此为彼宫殿        更为快乐彼后宫
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            八七  实则此为彼高阁        花鬘多撒黄金造
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            八八  实则此为彼苑囿        任何季节美花放
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            八九  实此阿输迦树林        任何季节美花放
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            九○  实此伽尼伽拉林        任何季节美花放
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            九一  实此波咤罗树林        任何季节美花放
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            九二  实此庵婆之树林        任何季节美花放
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
147         九三  实则此为彼莲池        上为红白莲华被
                  还有舟船黄金造        花纽色美更心欢
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
        彼于此场所悲叹后,诸人更近至象之小屋等云:
            九四  实则此为彼象宝        伊罗婆那强轫牙
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            九五  实则此为彼马宝        唯一快速马宝蹄
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            九六  此为彼之骏马车        如舍罗鸟出好音13
                  车宝光辉饰美饰        难陀那园天人样
                  车上贵子等光辉        而今已然不复见
                  今此四人贵子等        牵往墓穴将被杀
            九七  黄金色美实如何        此等之身涂栴檀
                  迷王以此四人子        将为奉献作牺牲
            九八  黄金色美实如何        此等之身涂栴檀
                  迷王以此四王女        将为奉献作牺牲
            九九  黄金色美为如何        此等之身涂栴擅
                  迷王以此四后妃        将为奉献作牺牲
          一○○  黄金色美为如何        此等之身涂栴檀
                  迷王以此四商主        将为奉献作牺牲
          一○一  恰如空虚之村市        又如无人之森林
                  布泊瓦提成斯果        战达罗等牺牲时
148     诸多之人不能向城外出,在市内到处巡回行走悲叹,最后伴随菩萨往牺牲之穴
    处。于是彼母14乔答弥后妃向王之足前投身悲叹云:「大王!请与予之生命以救王
    子。」
          一○二  杀生为狂者        吾将涂尘秽
                  优美战达罗        为吾生活者
                  若有杀彼者        大王!彼将灭
          一○三  杀生为狂者        吾将涂尘秽
                  优美苏利耶        为吾生活者
                  若有杀彼者        大王!彼将灭
        彼女虽如此叹泣,然在王前不能得任何之回答,彼女云:「予之王子恨贵君之事
    而死逝。──何以王不折回?」四人王子之夫人等,互相拥抱叹泣而云曰:
          一○四  女等已无得乐者        互为爱语相慰藉
                  欧婆拉奇、伽提雅      婆迦拉奇、伽维佳
                  战达罗与苏梨耶        彼等之前起歌舞
                  轻歌曼舞心悲叹        不见彼女等较者
        彼女与夫者王子等虽共同叹泣,然对彼王已无何物可得听入,于是彼等唱非难
    康达哈罗之八偈︰
            一○五  15此吾心之悲    汝见其母到
                    牵杀战达罗      吾此心悲痛
149         一○六  此吾心之悲      汝见其母到
                    牵杀苏梨耶      吾此心悲痛
            一○七  此吾心之悲      汝见其妻到
                    牵杀战达罗      吾此心悲痛
            一○八  此吾心之悲      汝见其妻到
                    牵杀苏梨耶      吾此心悲痛
            一○九  子等与夫等      尔勿见其母
                    王子如狮子      尔将杀无辜
            一一○  子等与夫等      尔勿见其母
                    慈爱王子等      尔将杀无辜
            一一一  子等与夫等      尔勿见其妻
                    王子如狮子      尔将杀无辜
          一一二  子等与夫等        尔勿见其妻
                  慈爱王子等        尔将杀无辜
        菩萨于牺牲之穴处向父王祈愿云︰
          一一三  大王!请勿杀吾等      送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足        象马吾等将看守
          一一四  大王请勿杀吾等        送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足        象之粪尿吾等扫
          一一五  大王请勿杀吾等        送与司祭为奴仆
                  虽用锁缚吾等足        马之粪尿吾等扫
          一一六  大王请勿杀吾等        送与司祭为奴仆
                  虽然由国将逐出        吾等将为乞食行
150       一一七  冀子人等虽贫穷        亦向诸神祈其子
                  然对妊妇望不适16      实有使子无储者
          一一八  一切诸人皆希冀        子等亦欲生子等
                  然杀吾等无理由        大王!为尔作牺牲
          一一九  世人尚祈储子等        吾父!请勿杀吾等
                  以此子等甚难蓄        勿使吾等为牺牲
          一二○  世人尚祈储子等        吾父!勿令杀吾等
                  以此渐蓄此子等        勿使吾等离别母
        彼如此云,但在父王之前不能得任何之回答,于是仆卧母之足前涕泣云:
          一二一  多经苦难育尔子        吾母!将失战达罗
                  17吾今为礼尔足下      父将获给他世界
          一二二  吾母迅速紧抱持        使得礼拜尔足下
                  吾为艾迦王牺牲        吾今将赴他世住
          一二三  吾母迅速紧抱持        使得礼拜尔足下
                  对母继续与心痛        吾今将赴他世住
          一二四  吾母迅速紧抱持        使得礼拜尔足下
                  对诸人等与心痛        吾今将赴他世住
151     于是母续悲叹,向彼语四偈:
          一二五  吾以莲叶冠        乔答弥子结
                  瞻波羊角樵        古人之习惯
          一二六  身上涂涂香        最新之旃檀
                  善涂汝之身        辉互扈从中
          一二七  汝着柔软衣        最新迦尸衣
                  善着汝之身        辉互扈从中
          一二八  摩尼黄金饰        着与汝腕饰
                  腕饰善着与        辉互扈从中
        此次阐达王子之第一后妃,仆卧于国王之足下悲叹云:
          一二九  此者实非卫国耶        地主!非国后嗣耶
                  伟大世之统治者        不起子等爱情耶
        王闻此唱偈:
          一三○  吾爱吾子等        尔等妻亦, 爱
                  然吾望天国        以故杀彼等
152     阐达云:
          一三一  王请先杀吾        勿苦吾胸裂
                  大王!尔子饰      更为美优雅
          一三二  君速吾等死        王子与吾共
                  尔积大福报        吾等往他界
        王云:
          一三三  阐达!勿叹死      尔夫兄弟多
                  吾告大眼者        吾子牺牲耶
                  彼等往善趣        使尔将更乐
        佛更语半偈:
          一三四(1)阐达闻斯语    以掌叩其身
        复次彼女悲叹云:
          一三四(2)生命将何存    吾饮毒死果
          一三五  呜呼!王之善友耶      又复不见廷臣耶
                  嫡出之子请勿杀        心美之人将语王
          一三六  呜呼!王之亲族耶      又复不见善友耶
                  嫡出之子请勿杀        心美之人将语王
153       一三七  此吾子等花纽饰        彼等手着美腕环
                  王以彼等牺牲祭        乔答弥子应解放
          一三八  请王杀吾为百片        可为七次牺牲祭
                  然诸王子似狮子        无辜嫡子王勿杀
          一三九  请王杀吾为百片        可为七次牺牲祭
                  然一切人皆有慈        无辜嫡子王勿杀
        如此彼女在王前虽以此等之偈悲叹哭泣,但不能得安慰,彼女往菩萨之处哭泣
    而立。于是菩萨向彼女云:
        「阐达!予于普通生活之时,汝于各处说示善言,予必授与种种真珠等诸多饰
    物;然而今日作为最后之赠物,予身体所著饰之饰物,悉皆赠与,汝可受取。」
        佛为说明此事而言曰:
          一四○  种种数多装身具        因善言语吾授汝
                  真珠摩尼琉璃类        此为最后赠尔物
        阐达妃闻此,更以九偈悲叹云:
          一四一  肩上尝乱放        翻转花之纽
                  肩上今黄色        锐剑将斩落
          一四二  肩上尝美丽        翻转花之纽
                  肩上今黄色        锐剑将斩落
          一四三  不久王子等        锐剑落肩上
                  吾胸不裂耶        吾坚有爱结
154       一四四  着清迦尸衣        涂香涂耳环
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  为王作牺牲        被牵往穴行
          一四五  清着迦尸衣        涂香涂耳环
                  战达罗王子        苏利耶等同
                  心痛与其母        被牵往穴行
          一四六  着清迦尸衣        涂香涂耳环
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  心痛与人人        被牵往穴行
          一四七  居食美味肉        侍者善洗浴
                  涂香涂耳环        王子乐天年
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  为王作牺牲        被牵往穴行
          一四八  居食美味肉        侍者善洗浴
                  涂香涂耳环        王子乐天年
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  心痛与其母        被牵往穴行
          一四九  居食美味肉        侍者善洗浴
                  涂香涂耳环        王子乐天年
                  战达罗王子        苏梨耶等同
                  心痛与诸人        被牵往穴行
        如是彼女悲叹之间,牺牲之穴一切准备终了,诸人引起王子,使首前屈而坐。
    康达哈罗将黄金之钵置近其前,取剑云:「斩落彼首。」阐达妃见此自思:「对予已不
    作归依他处,依予真实誓言之力,为夫之祝福祈愿。」于是合掌步行至王之家臣之间,
    而为真实之誓言。
        佛为说明此事而言曰:
          一五○  一切准备为牺牲        战达罗坐彼之时
                  般遮罗女双合掌        一切扈从中步行
          一五一  康达哈罗司祭官        彼实无智为恶业
                  吾今以此真实语        吾与吾夫将持续
          一五二  不住此世非人18者      夜叉部众多有存
                  为此前来请奉仕        吾与吾夫将持续
 155      一五三  此处前来有神众        而此部众多有存
                  吾望归依无庇护        吾愿诸神保卫吾
                  吾与吾夫将持续        〔吾主!使吾将不败〕
        诸神之王帝释闻其19叹声,知此始终,彼持盛燃之大斧前来,使王惊愕,一切
    诸人均被解放。
        佛为说明此事而言曰:
          一五四  非人彼神闻知此        扬起铁成之大斧
                  顿使此处起恐怖        如斯彼向彼王云
          一五五「罪深之王汝觉悟        如此汝头将不碎
                  汝之王子似狮子        无辜嫡子尔勿杀
          一五六  罪深之王!汝尝见      汝子及妻富商主
                  彼等无辜将被杀        何尚有甚此罪行」
          一五七  康达哈罗闻此言        王见稀有此之姿
                  若然彼使如无罪        解除一切诸人缚
          一五八  诸人之被解放时        彼时会集在彼处
                  人皆与彼一土块        康达哈罗被杀害
156     诸人杀彼更对王亦开始欲杀,然菩萨抱持父王未被杀害。诸人云:「此恶王之生
    命暂时得助,然不能享有伞盖与在都城住居,被为贱民使住于都城之外。」而剥取王
    之着物使着黄色之衣物,头上用郁金染色之褴褛布包裹为贱民,而被逐于贱民所住
    之区城。而参与杀家畜为牺牲祭者,使为此者,喜为此者,皆必须堕入地狱。
        佛为说明此事而言曰:
          一五九  为恶业者如堕者        一切此者堕地狱
                  实若常为恶业者        此处不得往善趣
        彼诸人等将此二人不吉者追逐后,于是准备灌顶运作,使战达罗王子举行灌顶
    大典,继承王位。
        佛为说明此事而言曰:
          一六○  诸人解放时        彼时集彼处
                  王之随臣等        战达罗灌顶
          一六一  诸人解放时        彼时集彼处
                  宫女群聚集        战达罗灌顶
          一六二  诸人解放时        彼时集彼处
                  诸神之群集        战达罗灌顶20
          一六三  诸人解放时        彼时集彼处
                  天女群聚集        战达罗灌顶
          一六四  诸人解放时        彼时集彼处
                  王之随臣等        靡衣为喝采
          一六五  诸人解放时        彼时集彼处
                  宫女群聚集        靡衣为喝采
          一六六  诸人解放时        彼时集彼处
                  诸神之群集        靡之为喝采
          一六七  诸人解放时        彼时集彼处
                  天女群聚集        靡衣为喝采
          一六八  诸人解放时        数多种姓喜
                  喜彼入都城        举扬欢呼声21
157     菩萨为父尽其所能而作,然不能使彼住于都城之中。彼当尽费用,菩萨向王苑
    为游乐而来时,往近彼之处,彼云:「自己为真国主」,不为礼,然合掌云:「国王!
    愿得长生。」彼被问及「欲得何物?」说明理由,王即与彼费用。菩萨正当治国,寿命
    尽后,可生于天界而升天。
        结分  佛说此法语后云:「汝等比丘!彼非限于今日,前生提婆达多,只为我一
    人而努力欲杀极多之人等。」佛为本生之今昔作结语:「尔时堪达哈拉提婆达多是,
    乔答尼后妃是摩诃摩耶,羌达是罗喉罗之母,瓦苏罗是罗喉罗,王女世罗是优钵罗
    色(莲华色),苏拉王子是迦叶,阐达阇那是目犍连,苏梨耶王子是舍利弗,而战达
    罗王即是我也。」

        注 1  暹罗本为Candakumara-J.CP.7.Candakumara 参照。
           2  Sanghabheda-khandha CV.VII.3(Vin.II.P.180)就同一之传说从略五分二五(大正藏
              卷二二、一六四a),四分五二(大正藏卷二二、九○九b),有部破僧事(大正藏卷二四、
              一六七c)J.I.P.142,增阿含四九(大正藏卷二、八○二b)等参照。
           3  由异本补Laggetva。
           4  底本虽为Va读为eva。
           5  在偈中此Sura(苏拉)与Vamagotta(瓦玛哥达)看作个别之人,注释亦如是,但最
              后之本生与今生之结语,则为同一之人。而此偈必须应为四人之故,暂作一人解释。
           6  Sikhin(有髻者)在头顶上残留少许之发谓之髻。此处则为奴仆之标记。
           7  Kondanna为 Eka(艾迦)王之族名。
           8  依异本读为Venesu。
           9  ayyassa Ca Khandahalassa Ca 之省略。
          10  底本虽为adusema 应读为adusenha。
          11  此一文在底本中入于注释。
          12  此处为Candaka。(羌达夫人)
          13  Saalik玄应音义二一为百舌鸟之雄。
          14  七偈之注中为 Canda(阐达)与Suriya(苏梨耶)之母。
          15  就此偈J.IV.P.285之六偈参照。
          16  原文为舍弃理智。在注释解为dohala,说明其事。即为假令妊娠之妊妇不适其欲望,则胎
              儿遂即死亡,不得为储子之意。
          17  底本之the 读为te。
          18  -amanussa 一切非人间有情之谓,即为非人。yakkha 药叉。世俗之神话,民俗之信仰
              诸神。又名devata(ordeva)。bhuta鬼类之一种。
          19  底本虽为tassa 应读为tassa。
          20  注释中谓:「诸神之王,帝释取所谓Vijayuttara(帝释之法螺贝之名),与诸神之群共同
              灌顶」。
          21  在注释中为:「Canda(阐达)向王子树立伞盖入都时,诸人在市中欢喜,巡回鸣击大鼓
              ──我等之Canda  王子由系缚中解放,同样一切诸人均被解放」。作如之言……。


{返回 第二十二篇 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:五四三 盘达龙本生谭
下一篇:五四一 尼弥王本生谭
 五三八 哑躄本生谭
 五四五 比豆梨贤者本生谭
 五四四 大那罗陀迦叶梵天本生谭
 五四二 康达哈罗司祭官本生谭
 五四三 盘达龙本生谭
 五四七 毘输安呾啰王子本生史谭
 五四一 尼弥王本生谭
 五三九 摩诃伽那迦本生谭
 五四六 大隧道本生谭
 五四○ 睒摩贤者本生谭
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 用餐时间[栏目:和自己竞赛·迷悟之间]
 改造[栏目:成功的理念·迷悟之间 ]
 米觉多杰教言(第六天)[栏目:狮吼音·开示集]
 威仪动静常如此,不枉空门作比丘(法慧法师)[栏目:中国佛教公众形象专题]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com