[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


传译
 
{返回 中阿含经新译·悟慈法师 文集}
{返回网页版}
点击:3880

传译

在四阿含经里面,中阿含经乃收集那些不长,也不短的经典,故名为『中阿含经』。里面分为十八品,计为二百二十二经,为六十卷本的。

据说汉译的中阿含经,曾经有前后二次,第一次的乃载在于『出三藏记集』第十三卷。说吐火罗国(兜佉勒国,月支国,位于葱岭的西南,为乌浒水上游的国名)的沙门,昙摩难提(法喜),在于前秦的符坚建元二十年(公元三八四),至于姚苌的建初六年(三九一)的中间,曾经在于长安翻译增一阿含经,及中阿含经,计为一百卷(曾一阿含四十一卷,中阿含五十九卷)。乃以难提口诵梵文,竺佛念(凉州人,甘肃武威)译出中文的。

又说符坚的臣中,有一位武威的太守,名叫赵政(东晋洛阳清水人),虽遇幕容冲的叛逆,而扰动关中,但是并不以为怀。仍然在长安城中,聚集义学,请难提大师译出中阿含经及增一阿含经等经论。后来及至姚苌之逼入关内,人情危阻时,难提

乃辞还西域,不知其去向。这就是记在于『高僧传』第一卷里面的第一译(此第一次的翻译本已遗失。)

第二译为罽宾国(北印度,迦湿弥罗,现在的克什米尔一带之地)出身的瞿昙僧伽提婆(众天)所译出的。提婆传在于『出三藏记集』第十三卷,及『开元释教录』第三卷。和『高僧传』第一卷,都大同小异。为建元年间到长安来宣扬佛法的高僧。那个时候正是释道安(河北人,常山扶柳)在于长安受秦王符坚的特别待遇之时,前记的难提曾受其协助,而达成其宏经与翻译的大事。『出三藏记集』第十三卷曾记载说:『乃与安公(道安)共请出经』,则知两人的关系。

当时,曾值慕容冲的兵乱,并遇道安大师之忽然逝世(建元二十一年,三八五),因此,虽然经典已译出,但是也来不及订正。到了后来,山东已渐平静,提婆就和冀州的沙门法和,一同入于洛阳。在那里经过四五年的时间,一方面宏扬教义,另方面则学习语言(晋语),而渐渐的发觉前人所译的经典乃有些不正确的地方。后来于隆安元年(三九七)游化于京师时,巧遇王元琳。王氏为东亭候,为一优婆塞(虔诚的在家居士),曾经建立精舍,招集十方的学徒,以便研习经典与翻译经典的工作。提婆就是在他所建立于杨州建康县的精舍里,翻译吾人所看到的此一『中阿含经』的。此经虽然经过七个月即告完成(已有语言学的素养,故隆安一年十一月至二年六月,就能翻译完毕),但是兵难扰乱的时代,实在还是来不及十分的校正书写流传,到了隆安五年(四○一)才达成此一大事的!

:有关于译主的问题,在于经末,有道慈大师的『中阿含序文』(后出中阿含经记),里面所记述的,乃以僧伽罗叉(众护)为译胡文(梵文)的人,提婆则转译梵文为晋文,道慈为笔受(笔录),李宝与康化共为书记。然而从来都以提婆大师为译主的方式传流下来的。

 


{返回 中阿含经新译·悟慈法师 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:后出中阿含经记
下一篇:中阿含经卷第六十
 中阿含经卷第二十九
 中阿含经卷第四十八
 中阿含经卷第五十一
 中阿含经卷第三十五
 中阿含经卷第二十三
 传译
 中阿含经卷第十二
 中阿含经卷第十五
 中阿含经卷第一
 中阿含经卷第七
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 无死的金刚心 第22章 证悟本源的智慧[栏目:无死的金刚心]
 为什么说归依三宝是根本呢?[栏目:在家居士律仪五百答]
 弄懂最简单的道理 做好最容易的事情[栏目:达真堪布]
 宗镜录卷第三十四[栏目:永明延寿大师]
 万里灵泉寺八十四年度春季建筑界精进禅七 84.3.10─84.3.17[栏目:惟觉法语]
 轻松看世间[栏目:延参法师文集]
 佛法洗除心中垢秽[栏目:法门寺佛学院·学僧园地]
 《心经系列》成观法师 作者简介[栏目:成观法师]
 发心出家,尤其是女众应该如何选择合适自己的修行道场及依止师父?[栏目:妙祥法师·开示问答]
 竺摩法师法语录[栏目:竺摩法师]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com