五偈集
六七~六八 1「我自出家来,二十五年间,一弹指间亦,不得心和平、心不得安息,
充满诸贪欲,展腕空泣叫,我来入精舍。
六九 信仰比丘尼,我亲赴其处,彼为我说法,五蕴十二处,十八界之法,使我得
解脱。
七○ 闻彼尼佛法,入于一面坐,我知宿世居,已得净天眼。
131 七一 智慧知他心,耳界已清净,已证得神足,诸漏达灭尽,证此六神通,是佛教
之果。」
(右)名不详之一比丘尼。
七二 「我执着美貌,运誉使目眩,我恃己年少,眼下视他人。
七三 愚人语麤野,且以巧装饰,娼家门前立,张网如猎夫。
七四 秘密露多饰,故意使人见,嘲弄数多人,样样行幻术。
七五 我今已剃头,衣被僧伽梨,托钵出巡回,树下得无寻2。
七六 天界与人界,诸轭总共断,诸漏此已尽,清凉得安静。」
(右)游女毘摩罗(无垢尼)
七七 「思惟不正,欲贪所恼,心地散乱,所思不成。
七八 安乐想所牵,贪欲心所虏,烦恼皆充满,不得心平静。
七九 皮肤黄瘦色又丑,到处徘徊七年间,我为烦恼苦之甚,昼夜不能得安乐。
八○ 取绳入森林,不再行俗事,此处我缢首,对我为相宜。
八一 将绳挂树枝,造一坚吊索,投首入索中,尔时心解脱。」
132 (右)3耆婆(狮子尼)
八二 「难陀尼!抱病污且腐,见此合成身,置心于一处,使心住定念,观身不净想。
八三 此身如彼身,彼亦同于此,呼吸腐恶臭,凡愚以为喜。
八四 昼夜不倦,观察此身,依己智慧,见生厌恶。
八五 我以精勤,正念访调,此身内外,如实见尽。
八六 由此我厌身,内心亦离欲,精勤无系缚,寂静得平安。」
(右)难陀尼。
八七 「我拜火神,日月诸天,我赴河岸,入于水中。
八八 固执禁戒,我头半剃,地上卧床,昼夜不食。
八九 我喜装饰,水浴按摩,欲贪所累,爱宠此身。
九○ 我起信心,出家得度,见如实身,欲贪断尽。
九一 一切生有断,欲念愿望断,一总解缠缚,内心达安静。」
(右)难陀郁陀罗长老尼。
九二 「以信心出家,去家无家身,利得欲尊敬,到处为徘徊。
133 九三 舍最上利益,我走卑下利,为烦恼所虏,不乐沙门道。
九四 我坐精舍中,心中生不安,为渴爱所缚,不断踏邪道。
九五 我之寿命短,老病亦此害,不应时懒惰,不久此身坏。
九六 如实为观察,诸蕴之起灭,我心得解脱,了行佛之教。」
(右)密陀迦利尼。
九七 「我续住在家,闻比丘说法,得见离尘法,涅槃不灭道。
九八 儿女财谷,一切舍去,剃发得度,为无家身。
九九 式叉摩那,履修直道,破贪瞋欲,并弃烦恼。
一○○ 受具足戒,成比丘尼,忆起前世,我净天眼,能除垢秽,善为修练。
一○一 诸行败坏质,4无我因缘生,弃除诸烦恼,清凉得安靖。」
(右)奢拘梨尼。
一○二 「合成之色身,我产十人儿,力弱我老朽,比丘尼前行。
一○三 尼为我说法,五蕴十二处,更说十八界,闻法我出家。
一○四 式叉摩那行,我得净天眼,我知宿世住,如前自住处。
134 一○五 置心于一处,以住于善定,而观无相念,实时得解脱,安靖无取着。
一○六 知悉此五蕴,断欲知根本,5我体生坚固,无有欲念者,我不再受生。」
(右)输那尼
一○七 「我昔曾断发,身唯着一衣,依垢秽徘徊,无过思有过,有过见无过。
一○八 灵鹫山之上,日中休息还,见离垢秽佛,比丘众随侍。
一○九 我为跪拜礼,合掌至真前,世尊向我说:『善来、跋提』,为我授具戒。
一一○ 鸯伽摩揭陀,跋耆与迦尸,以及拘萨罗,往来之惯所,十有五年间,我不
负所托,我食诸信施,精勤修佛道。
一一一 脱出诸6结节,法衣施跋提,智慧优婆塞,多积诸善业。」
(右)原尼干子之徒跋提尼。
一一二 「以锹耕田,地上种植,养育妻子,青年得财。
一一三 我严持戒法,力行佛教者,无怠无调戏,何未证涅槃?
一一四 洗脚水映姿,水落低处流,依此调心定,如调善良马。
135 一一五 尔后携灯火,我入精舍内,举灯见卧具,坐于卧床上。
一一六 我复取针,拨下灯心,灯火熄灭,我心解脱。」
(右)波罗遮那尼。
一一七 「男子取杵,舂打谷物,养育妻子,以贮财富。
一一八 行佛之教,行之不悔,速速洗脚,坐于一方,心得安息,力佛教行。
一一九 彼等闻波罗遮那,说此教语,洗脚已而,坐于一面,心得安息,力行佛教。
一二○ 夜之初分,忆宿世生,夜之中分,得净天眼,夜之后分,碎痴闇块。
一二一 起座礼(长老尼)足下,我行汝所教,如三十诸天,敬拜天帝释,敬尼以
渡时,无漏达三明。」
(右)此等三十人长老尼于波罗遮那尼前述其所知。
一二二 「我先贫无夫,无儿亦无女,无友亦无亲,亦不得衣食。
一二三 我携钵与杖,沿家为乞食,徘徊七年间,为寒热所恼。
一二四 我见比丘尼,乞食得饮食,近前为礼曰,愿度我出家。
136 一二五 波罗遮那尼,彼垂大慈悲,教我使得度,励行最上道。
一二六 我闻彼之语,随诫力修成,大姊教不空,无漏得三明。」
(右)旃陀(月尼)
注1 参照三九、四○。
2 寻(思量)、伺(熟虑)。二者通常解有粗细之分别。此二者为到色界初禅时所有,初禅以
下即无。故说「得无寻」 是指二禅以上而言。
3 师子尼为师子长老之妹,参照长老偈八二。
4 无我(parato=anattato)
5 「无欲体坚固」,(Thitivatthjanejamhi),以上一句原文颇为难解,PTS 本总举六种异
例,其中伦敦印度省图书馆藏写本之文为dhitavatthu jane jammi =dhi tava atthu jane jammi
(卑鄙之人,汝等有灾),此与长老尼偈注之「松弛诸肢故,汝等卑劣人有灾」之注
解一致。虽然如此解释,但何故此处插入此句,难予了解。因此Rhys Davids夫人译为
「在确固基础上为胜者,是不可动的」。
6 底本为Sabba-gandhehi,「由一切香气」,此则不成意义。盖dandha(香)与gantha(结
节)为一音之差。此处思为烦恼之义。