一一 老品
p.22.
一四六 世常燃烧中,有何喜1何叹!汝等黑暗蔽,何不求光明?
一四七 汝观粉饰身,疮伤骨积集,病患多思惟,非坚常住者。
一四八 此衰老形骸,病巢而易坏,秽聚必毁灭,有生终必死。
一四九 犹如葫芦瓜,秋至将散弃,骸骨成鸽色,观此有何乐?
一五○ 此城骨所造,涂以血与肉,藏着老与死,及虚伪与慢。
一五一 美饰王车亦必朽,肉体老迈终亦然,唯善人法无老事,善人相传与善人。
一五二 寡闻之愚人,生来如牡牛,增长彼筋肉,无增彼智慧。
23 一五三 经多生流转,予求作屋者,但未得见之,受苦再再生。
一五四 已见作屋者!勿再为造屋,椽桷皆毁坏,栋梁被摧折,得灭尽爱欲,心既
证无为。
一五五 壮时不得财,亦不修梵行,如池边老鹭;无鱼而死灭。
一五六 壮时未获财,亦不修梵行,卧如破折弓,思叹于过去。
注1 hasa-=skt.har.sa-(欢喜)或「笑」=skt.hasa-但 N.P.Chadravati:L'Udanavarga
Sanskrit P.1~2 参照。