第四品 弥醯品
p.34.
一 1
如是我闻。尔时,世尊住奢利伽之奢利伽山。尔时,尊者弥醯为世尊侍者。尊
者弥醯诣世尊处,礼敬世尊,立于一隅。立于一隅之尊者弥醯如是白世尊言:「大德!
我欲入阇斗村托钵。」世尊曰:「弥醯!今正思善时2,汝可为之。」尊者弥醯晨早持
钵衣,入阇斗村托钵。往阇斗村托钵,食后由托钵归来,往金鞞河畔散步往来、逍
遥、休息于金鞞河畔,见庵摩罗林可爱可乐而自思惟:「此庵摩罗林,实可爱可乐。
此林实是精勤善男子修行最适之处。世尊若听许我,我当入此庵摩罗林精勤修习。」
尊者弥醯诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者弥醯如是白世尊言:「大
德!我晨早着内衣持钵衣,入阇斗村托钵。往阇斗村托钵,食后由托钵归来,近于
金鞞河畔,散步往来、逍遥、休息于金鞞河畔,见庵摩罗林可爱可乐而自思惟:『此
庵摩罗林实是可爱可乐。此林实是精勤善男子修行最适之处。世尊若听许我,我当
35 入庵摩罗林精勤修习。』」彼如是言已,世尊言尊者弥醯曰:「弥醯!今我一人。于他
比丘之来前,〔暂〕待之。」尊者弥醯再如是白世尊言:「大德!世尊更无应为之事,
为无积此之要。然大德!我更有应为之事,为有积圣道之要。大德!若听许我,我
将入庵摩罗林精勤修行。」世尊再如是言彼曰:「弥醯!今我一人。……他比丘来前,
〔暂〕待之。」尊者弥醯三度如是白世尊言:「大德!世尊……我将入庵摩罗林精勤
修行。」世尊曰:「弥醯!汝谓精勤修习,弥醯!汝今正思善时,汝可为之。」尊者弥
醯从座而起,礼敬世尊,右绕而去,彼则往庵摩罗林,遍行林中,为日中休息坐于
一树下。住于彼庵摩罗林之尊者弥醯愈益起三恶不善之觉3,即欲觉、恚觉、害觉。
尊者弥醯起如是思惟:「实不可思议。实为未曾有。我由信心出家而为无家之身。然
受此三不善觉所袭,即欲觉、恚觉、害觉。」尊者弥醯日暮由独坐而起,诣世尊之处,
36 礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者弥醯如是白世尊言:「大德!我住庵摩罗林起
三恶不善觉,即欲觉……大德!我起如是思惟:『实为不可思义……乃至……受
此三不善觉所袭。』」世尊言彼弥醯曰:「弥醯!有五法使未熟之心圆满解脱。何为五
法?(一)于此弥醯!比丘有善友,有善伴。弥醯!此能使未熟之心圆满解脱,是第一
之法。(二)复次弥醯!比丘持戒依波罗提木叉摄护为节己,有〔正〕行处亲近处,见
小罪亦怖畏,为受持学处者。弥醯!此能使未熟之心圆满解脱,是第二之法。(三)复
次弥醯!比丘排除烦恼,适于开心且对厌嫌、离欲、灭尽、安静、正智、等觉、涅
盘导为十全之话,即少欲之话、知足之话、远离之话、与他不杂处之话、精进之话、
戒法之话、禅定之话、智慧之话、解脱之话、解脱智见之话等,得如此之话者,亦
得无烦者,亦得无苦者。弥醯!此能使未熟之心圆满解脱,是第三之法。(四)复次弥
醯!比丘住于勇猛精进,舍不善法而为欲行善法,有决断而勇健,成不舍善法者。
弥醯!此能使未熟之心圆满解脱,是第四之法。(五)复次弥醯!比丘为智者,如实知
起灭之智慧、为圣洞察之智慧、正导苦灭尽之智慧具足者。弥醯!此能使未熟之心
圆满解脱,是第五之法。
弥醯!有善友、善伴、善友人之比丘,被期待为如次之事。即彼为持戒者、依
波罗提木叉之摄护为节己,有〔正〕行处亲近处,见小罪亦怖畏,此为应学习受持
37 学处者之事。弥醯!有善友……之比丘被期代待为如此之事。即被排除烦恼适于开心
且对厌嫌、离欲、灭尽、安静、正智、等觉、涅槃导为十全之话,即少欲之话、知
足之话、远离之话4、与他不杂处之话、精进之话、戒法之话、禅定之话、智慧之
话、解脱之话、解脱智见之话等,得如此之话者,亦得无烦者,亦得无苦者应为之
事。弥醯!有善友……比丘被期待为如次之事。即彼住于勇猛精进,为舍不善法,
欲行善法,有决断而勇健,此为善法,不舍善法者之事。弥醯!有善友……比丘被
期待为如次之事。即彼为智者,此为具足〔如实〕知起灭之智慧、成为圣洞察之智
慧、正导苦灭尽之智慧者之事。然弥醯!比丘立此等五法,更应修习四法。即为舍
贪应修不净观,为舍恚应修慈悲观,为灭觉应修数息观5,为根绝我慢应修无常观。
弥醯!然,有无常想者竖立无我想,有无我想者于现法根绝我慢即达涅槃。」世尊知
此已,彼时唱此优陀那:
「觉为卑小者,觉为微细者,为心之喜悦,以从于此行。不知觉心者,而为摇动
心,由生趣向生。
知此等觉心,有正念之人,精勤而自制。佛从此等行,从心之喜悦,舍弃尽无
余。」
二
如是我闻。尔时,世尊住拘尸那罗末罗族沙罗林之和跋单。尔时,众多比丘等
住近世尊之森林洞窟,自高、憍慢而浮薄,多言、多辩而忘念,缺正智,不镇心,
38 迷心而不制诸根。世尊见众多比丘等住近森林之洞窟,自高、憍慢而浮薄,多言、
多辩而忘念,缺正智,不镇心,迷心而不制诸根。世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「不护身而陷邪见,昏沉睡眠所战胜,憍慢浮薄多饶舌,终为恶魔所征服。
正思惟为清净处,正见为先护心者,知生灭而胜昏沉,比丘皆舍诸恶趣。」
三
如是我闻。尔时,世尊与大比丘众俱往憍萨罗国。世尊由道路而下,往一树下
设座而坐。时有一牧牛者,诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之牧牛者,
依世尊之法话,教示激励欢喜,使牧牛者喜悦如是白世尊言:「大德!世尊与比丘众
明日俱受我供养食。」世尊默然承诺。彼牧牛者,知世尊已应诺,即从座起,礼敬世
尊,行右绕礼而去。彼牧牛者夜更后,于己家准备多水少粥及新醍醐味,而往告世
尊:「大德!今正调食事已。」世尊晨早着内衣持钵衣,与比丘众俱至彼牧牛者家坐
39 于所设座。彼牧牛者以多水少粥及新醍醐味,以佛陀为上首用己手供养至诸比丘众
饱谢。彼牧牛者于世尊之食终离钵,取一低座,坐于一隅。坐于一隅之牧牛者,依
世尊法话,教示激励欢喜,使彼牧牛者喜悦,从座起去。世尊去后不久,有一男子
于国境内杀害彼牧牛者。众多比丘等如是白世尊言:「大德!今日以佛陀为上首及比
丘众等,牧牛者以多水少粥及新醍醐味,用己手供养至饱谢。大德!彼牧牛者被一
男子于国境内杀害。」世尊知此已,彼时唱起优陀那:
「6恶者向恶行,为此欲为彼,恨者向恨者,为此欲为彼,由彼恶导心,欲彼
更为恶。」
四7
如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尔时,尊者舍利弗、尊者大
目犍连住迦布德迦。尔时,尊者舍利弗于明月之夜,剃发而坐屋外入一三昧。时有
二友夜叉,因事务由北方而赴南方。彼夜叉等,见尊者舍利弗剃发坐于屋外入一三
昧。见之一夜叉如是言他夜叉曰:「友!我思向此沙门之头欲加一击8。」如此云
40 已,彼夜叉如是言此夜叉言:「友!请止!勿击沙门。友!彼沙门伟大而有大神力、
有大威力。」彼一夜叉再如是告他夜叉言:「友!我思向此沙门之头欲加一击。」彼夜
叉再如是告此夜叉言:「友!请止……有大神力、有大威力。」三度彼夜叉如是告他
夜叉言:「友!我思……欲加一击。」一夜叉不顺从他夜叉,彼夜叉以击长老舍利弗
之头。彼一击已为七拉陀那又七拉陀那半之象沉地中,或打壤大山顶之力。然彼夜
叉言:「热!热!」而立即陷入大地狱中。尊者大目犍连以清净超人之天眼,见彼夜
叉向尊者舍利弗之头加以一击。见而诣舍利弗处,作如是言:「法友!身体为健耶?
〔所得〕饮食足系命耶?无苦耶?」答曰:「法友目犍连!我身体为健。法友目犍连!
我所得饮食足为系命。但我头有微痛。」尊者目犍连作如是言:「法友舍利弗!为不
可思议。法友舍利弗!为未曾有。汝舍利弗有如此大神力,有大威力事耶?法友舍
利弗!此处有一夜叉向汝头加以一击。彼实为一大击。彼一击为七拉陀那……为打
坏大山顶之力。然尊者舍利弗乃如是曰:『法友目犍连!我身体为健。法友目犍连!
我〔所得〕饮食足为系命,但我头有微痛。』」尊者舍利弗作如是言:「法友目犍连!
为不可思议,法友目犍连!为未曾有。尊者大目犍连有大神力,有大威力。汝实得
见夜叉。然我今尚不能见泥鬼。」世尊以清净超人之天耳闻此等二大龙象如此对谈。
世尊知此已,彼时唱此优陀那:
41 「9 譬喻为盘石,彼心无动摇。应染无染着,应怒而无怒。如此修练心,何处
苦将来?」
五10
如是我闻。尔时,世尊住憍赏弥瞿私多林。尔时,世尊住烦11扰中。即为比丘、
比丘尼、优婆塞、优婆夷、王者、王大臣、外道、外道弟子等所烦扰,居住苦恼而
不安乐。世尊如此思惟:「我今为烦扰而住。即为比丘、比丘尼……外道弟子等所烦
扰,居住苦而不安乐。我将独自离群而住。」世尊晨早着内衣持钵衣入憍赏弥托钵。
往憍赏弥托钵食后由托钵归来,自折坐卧之具持钵衣,亦不告侍者,亦无暇告比丘
众,独自无二往赴波陀林游行,次第游行入波陀林。于此,世尊住波陀林之所护林
跋陀沙罗树下。时,有某贵象12,己为牡象、牝象、少象、幼象等之烦扰。彼食尖
端切断之草,彼等食彼挠折之枝,彼饮浊水,彼由河上来时,牝象等即行摩触其体。
如是彼贵象被烦扰,居住苦而不安乐。彼贵象如是思惟:「我今为牡象、牝象、少象、
幼象等所烦扰。我食尖端切断之草,彼等食我挠折之枝,我饮浊水,我由河上来时,
牝象等即行摩触我体。如此我被烦扰,居住苦而不安乐。我欲独自离群而住。彼贵
42 象由离群而住波陀林所护林之跋陀沙罗树下,赴世尊之前。赴而彼贵象在世尊住在
彼土地,以鼻拔草,并为世尊调饮水及用水。独坐思惟之世尊心起如是念:「我先所
烦扰而住。即为比丘、比丘尼……外道弟子等所烦扰,居住苦而不成安乐。我今住
于不为所烦扰。即不为比丘、比丘尼……外道弟子等所烦扰,居住幸而安乐。」彼贵
象亦起如是心念:「我先住于为牡象、牝象、少象、幼象等所烦扰。我食尖端切断之
草,彼等食我挠折之枝,我饮浊水,我由河上来,牝象等即行摩触我体。如此我被
烦扰,居住苦而不安乐。此我今为不被牡象、牝象、少象、幼象等烦扰而住。我食
尖端未断切之草,彼等无食我挠折之枝,我不饮浊水,我由河上来,牝象等不行摩
触我体。如此我不被烦扰,居住幸而安乐。」世尊知己之远离,又以彼之心,识彼贵
象心之所念,彼时唱此优陀那:
「有牙长如辕,象优此之心,独乐在林间,优者13心一如。」
六
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者宾头卢颇罗堕誓
于世尊之近处结跏趺坐,端身正念。彼已为森林住者、托钵者、粪扫衣者、持三衣
者、少欲者、知足者、远离者、不与他之杂处者、勇猛精进者、头陀说者、增上心
43 定专念者。世尊见尊者宾头卢颇罗堕誓之近己结跏趺坐,端身正念,彼为森林住者、
托钵者、粪扫衣者、持三衣者、少欲者、知足者、远离者、与他不杂处者、勇猛精
进者、头陀说者、增上心定专念者。世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「14无诽无害事,波罗提木叉,自制食节度,坐卧于闲处,专念增上心,是为诸
佛教。」
七
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者舍利弗于世尊之
近处结跏趺坐,端身正念。少欲知足,远离不与他杂处,努力精进,增上心定专念
者。世尊见尊者舍利弗在近处结跏趺坐,端身正念。少欲知足,远离不与他杂处,
努力精进,增上心定专念者。世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「有增上心不放逸,牟尼学于寂默15 道。如此之心为静止,常有正念无忧事。」
八16
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊被尊重、被恭敬、
被供养多得衣服、饮食、坐卧具及疾病医药品等资具。比丘众亦被尊重……得……
等资具。然普行外道等不得忍世尊及比丘众之受尊敬,近于普行外道孙陀利女作如
是言:「妹!有为亲族图谋之心耶?」答曰:「尊师等!将欲妾为何?妾得适于何
耶?妾为亲族亦可舍命!」普行外道等作如是言:「妹!若然常赴祇陀林。」「唯然!
44 尊师等!」普行外道孙陀利女,应诺普行外道等而常赴祇陀林。彼普行外道等,知普
行外道孙陀利女常来祇陀林,已被诸人等所见,于是夺彼女之命埋于祇陀林之沟坑,
往见憍萨罗之波斯匿王,对王作如是言:「大王!我等不见彼普行沙门女孙陀利。」
王曰:「然汝等思〔彼女〕在何处?」外道普行沙门等答曰:「大王!将在祇陀林。」
王曰:「然汝等可搜寻祇陀林。」彼外道普行沙门等搜寻祇陀林,将舍弃之死体由沟
坑中拉起乘于卧榻,持运于舍卫城由街路至街路,由巷而赴巷,于诸人之中如次小
声传言:「尊师等!试观释子等之所为,无耻之此等沙门释子,乃污戒者、恶行者、
妄语者、非梵行者。然此等自称为法行者、和平住者、梵行者、实语者、持戒者、
善行者。此等者无沙门道,此等者无婆罗门道,此等者灭沙门道,此等者灭婆罗门
道。如何此等而有沙门道耶?如何此等而有婆罗门道耶?此等远离沙门道,此等远
离婆罗门道。何男子之所为事17而夺女人之命耶?」彼时于舍卫城诸人见比丘等,以
不良荒谬之语诽骂已,使怒使恼而如是言:「为无耻事,彼沙门释子等,乃污戒者……
乃至……夺女人之命耶?」时众多之比丘等晨早着内衣持钵衣,入舍卫城托钵。往舍
45 卫城托钵,食后由托钵归来,诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅之彼比丘
等白世尊言:「今于舍卫卫城,诸人见比丘等以荒谬之语诽骂已,使怒使恼而如是言:
『为无耻事,彼沙门释子等,乃污戒者……乃至……夺女人之命耶?』」世尊如是曰:
「汝等比丘!此一音声,将不久,恐有七日间。过七日后,即自消失。此诸人见比丘
等,以不良荒谬之语诽骂使怒使恼,汝等以次偈非难彼等。」曰:
「语虚言者赴恶趣18,言非我为者亦同,两者相同行来世,卑行诸人他〔亦然〕。」
彼比丘等于世尊前学习此偈,对于见比丘以不良之语使恼诸人,则以偈非难之:
「语虚言者赴恶趣,……乃至……他人〔亦然〕。」诸人如次思惟:「此非彼等沙门释
子所为。此沙门释子非为彼事,彼等自誓。」其音声已不久,于七日过后消失。众多
比丘等诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。坐于一隅彼比丘等如是白世尊言:「大德!
实为不可思议。大德!实为未曾有。大德!世尊如是善说:『汝等比丘!此一音声
将不久,七日过后,即自消失。』大德!彼音声今已消失。」世尊知此已彼时唱此优
陀那:
「诸人不自制19,以语伤他人,恰如来战场,以矢20伤象军。比丘闻粗语,应忍
无秽心。」
九
46 如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尊者优波先那婆檀提子,独
坐思惟,心起如是之念:「实我得,实我善得。我师是世尊、应供、正等觉者。我已
于善说法、律21出家而为无家之身。我同梵行者,是持戒善法之人。我于戒为充足
者,我心已镇定,我心成一境为漏尽阿罗汉。我有大神力,我有大威力,我生也善,
我死也善。」世尊之心知尊者优婆先那婆檀提子心之所念,彼时唱此优陀那:
「生命若无苦22,死终亦无悲,贤者若见道,悲中无悲事。比丘断有爱,其心能
镇静,生生尽轮回,再无受生事。」
一○
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者舍利弗近于世尊
处,结跏趺坐,持身正直,观察己心安静而坐。世尊见尊者舍利弗近于己处结跏趺
坐,持身正直,观察己〔心〕安静而坐。世尊知此已,彼时唱此优陀那:
「得心之安静,比丘折支柱23,生生尽轮回,解脱恶魔缚。」
弥醯品第四
摄颂曰:
弥醯、憍慢、牧牛者,月夜第五为贵象,
宾头卢与舍利弗,孙陀利为第八经,
优婆先那檀提子,最后舍利弗为十经。
注 1 中阿含十卷弥醯经(大正藏、一卷四九一页),Compare:A.N.IX,3,Vol.IV PP.350-359。
2 「今正思为善时」可译为今正思为适时。
3 三恶不善之觉即欲觉、恚觉、害觉,亦可译为如汉译三恶不善之念即欲念、恚念与害念。
4 「知足之话」「远离之话」之原语 Santutthikatha,Pavivekadatha 底本虽无,依暹罗本而
补足。
5 数息观之原语 anapanasati 若按文字译之为出息入息念。
6 Compare:Dhammapada 42 P.6。
7 杂阿含五十卷(大正藏、二卷三六七页),别译杂阿含十五卷(大正藏、二卷四八五页),
增一阿含四十五卷不善品(大正藏、二卷七九三页)参照。
8 「击」之原语 asadeti 存有使辱之意。
9 Compare:Theragatha V,191,P.25 前记杂阿含、别译杂阿含参照。
10 MV,X,II,6-7 PP.352-353.五分律二十四卷(大正藏、二卷一六○页)参照。
11 「烦」之原语 akinna 此处亦可译为被围绕。
12 「贵象」之原语 hatthinaga 亦可译为大象。
13 「优者」naga 指佛。
14 Compare:Dhammapada V.185,P.27;D.N.X IV Mahapadana Sutta Vol.II.PP.49-50 法
句经述佛品(大正藏、四卷五六七页)参照。
15 「寂默」之原语 mona 亦可译为智。
16 义足经须陀利经三卷(大正藏、四卷一七六页),六度集经五卷(大正藏、三卷三○页)
参照。
17 「男子所为事」之原语 Purisakicea 在注释二六○页译有 methuna Patisevana。此即为
淫行。
18 Compare:Suttanipata 641,P.127;Dhammapata 306,P.44;Itivittaka 4.P.42.法句经地狱
品(大正藏、四卷五七○页)参照。
19 前记义足经参照。
20 「以矢」之原与语 Sarehi 在底本虽无有,采用注释二六三页。前记义足经译为箭。
21 「法、律」dhammavinaya 为教之意。以下同断。
22 「生命若无苦」为生而不苦之意。
23 「支柱」为渴爱之意。