[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


积苦 Piling up Miseries
 
{返回 旅途脚印 Footprints on the Journey 文集}
{返回网页版}
点击:1259

积苦

Piling up Miseries

世间的人往往以聚积财富为乐。像辛勤的蜜蜂和蚂蚁一样整日忙忙碌碌地劳作,永远没有终日。最终,蜜蜂积聚的蜂蜜会被人取走,蚂蚁建造的蚁窝也会遭水冲刷。“人为财死,鸟为食亡。”积聚的结果只能带来无边的痛苦。

People in this world always enjoy accumulating wealth. Day in and day out, they toil like diligent bees and ants with no end in sight. But eventually, humans plunder the honey collected by bees and downpours wash away the formicaries built by ants. The adage goes: “Humans will die for wealth, as birds for food.” The result of amassing belongings is nothing but immeasurable suffering.

无著菩萨曾说:“利养是束缚的因,应断除妙欲;名声毫无实义,应断除贪执。如果没有知足少欲的心,聚积财富只会增上苦恼。安乐和善法增上的窍诀是知足,依之恒时获得快乐。因此,彻底舍弃希求今生名闻利养之心,恒常精进无散修持,才是对死亡真正有利的正法。”

Bodhisattva Thogme Zangpo says: “Fame and fortune are the sources of fetters, cut off your cravings. A good reputation is utterly meaningless, cut off your covetousness. Unable to be content with less, amassing wealth will only intensify anguish. The recipe for happiness and greater virtues is to cultivate contentment. If you follow this instruction, joy will always be with you. Therefore, abandon completely your craving for fame and fortune in this life; practice the Dharma unwaveringly and diligently at all times. This is the Dharma that will truly benefit you at the time of death.”

基确巴云:“若于幻财不知足,精勤积攒终遗留,独自积累他人享,此乃心语当牢记。”

Chijapa says: “Money is illusory but you insatiably crave it still; all of the things you have amassed so diligently must be left behind. You work yourself to death only to have others enjoy the fruits of your labor. Remember them well, my advice from the heart!”

至尊仁达瓦也云:“除三法衣以及钵盂等,自己生存必须资具外,黄金珠宝等等其他物,芝麻毫许自己亦莫持。”

The most Venerable Rendawa also says: “Your possessions should be no more than the three monk’s robes, an alms bowl, and other minimal living necessities. Do not keep any gold, jewelry, or any other items, even as tiny as a sesame seed.”

智者旬呢哲云:“身语狡诈生长邪命因,过享信财善行减退缘,应当根除美味之贪欲,衣食弃置墙角岂非理?”

The learned master Xunnezhe has taught: “Telling lies and acting untruthfully causes your life to become perverted. Using donated funds carelessly diminishes your virtues. You must uproot cravings for delicious cuisine. To regard food and clothing as useless stuff discarded to the corner wall is the right attitude.”

不要再为积聚而辛苦了!自在地生活吧!

Stop working so hard in order to hoard belongings! Just live an easy and carefree life!

壬午年三月二十九日 
2002年5月11日

29th of March, Year of RenWu
May 11, 2002


{返回 旅途脚印 Footprints on the Journey 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:真乐 True Happiness
下一篇:独立 On One’s Own
 月光 Bright Moonlight
 谨慎 Be Vigilant
 尊者 Revered Master
 顶峰 The Summit
 智悲 Wisdom and Compassion
 为难 A Dilemma
 降魔 Subjugating Demons
 讥笑 Being Ridiculed
 恒记 Remember Always
 法喜 Dharma Bliss
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】
 礼忏功德殊胜行 无边胜福皆回向──宽运法师西方寺盂兰法会过堂开示[栏目:宽运法师]
 广结善缘[栏目:我的人间佛教性格]
 文殊化身—戒阇黎[栏目:文殊菩萨的故事]
 观修三十四种暇满的时候,觉得个别的暇满不具备。[栏目:达真堪布·学修问答]
 上师的本质[栏目:噶玛天津仁波切]
 故道白云 27.世法燃烧[栏目:故道白云]


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com