常乐
Joyful Always
如果一个人的修行到了一定境界,痛苦自然可以转化。遭遇任何违缘和障碍时,让心放松是得快乐的秘诀。藏巴加惹说:“心若精进地去执著,痛苦和贪嗔永无间断,若了知令自心放松的方法,快乐将永不分离。”
Suffering can be naturally transformed when one’s practice reaches a certain level. The secret to remaining joyful when encountering any obstacle or misfortune is to relax the mind. Tsangpa Gyare says: “A mind steeped in grasping can never be free from avarice, hatred, and pain; learning to let the mind go of clinging and relax, happiness will never depart from you.”
恰尔卡·益西多吉大师是藏地有名的大修行人,他精通显密,相续中生起了无伪的菩提心,创建了恰尔卡,并摄受了900多位僧人,住世75年,他曾对弟子告诫道:“恒常令心快乐,时时刻刻观修心,一切祸害的根源就是我执,对一切众生有报恩之感,这就是修行的殊胜窍诀。”修行人应随时随刻都保持一颗安详的心,行住坐卧都应观心的本性,遇到痛苦不怨天尤人,遣除我执,修习四无量心。即使作了噩梦,也应观修空性,没有必要想方设法遣除,对一切都应不执著。
There was a great yogi in Tibet, Chekhawa Yeshe Dorje, who mastered sutras and tantras and possessed genuine bodhichitta. Over the course of his life of 75 years, he founded Chekha Monastery and took 900 disciples under his care. He gave this instruction to his followers: “Maintain always a joyful spirit and guard your mind at every moment. To grasp oneself as truly existing is the cause of all troubles; instead, think always to repay the kindness of all sentient beings. These are the supreme pith instructions to practice.” As practitioners, we should remain peaceful at any minute and look into the nature of the mind in all of our activities of sitting, standing, sleeping, or moving about. When difficulty and suffering arise, do not put the blame on fate or others. Dispel self-cherishing and practice the Four Immeasurable Qualities. Even when we have nightmares, we should practice the view on emptiness rather than trying hard to get rid of them. Thus, we remain unattached in all circumstances.
卡 巴格西说:“若不知取舍,所作所为永无快乐之时;了知取舍的智者,遭遇违缘也会成为助缘。”所以,要获得快乐,必须要有正知正念,要了知取舍。若不知取舍,一切皆是徒劳,不但得不到快乐,反而增上苦恼。
Geshe Khapa said: “Unless one knows what to adopt and what to abandon, no activity will bring happiness; for the wise who have established the proper conduct of adoption and rejection, adverse conditions can be transformed into beneficial ones.” Therefore, the way to happiness is to have a correct view and to be mindful, as well as to be clear in renouncing evil and taking up good. Otherwise, all activities will be futile; not only will they fail to bring any happiness but also they will instead pile up more suffering.
朗日塘巴格西说:“在寂地朴素无华地生活即可,放弃徒劳无益的积资;昼夜行持善法即可,放弃徒劳无益的寻找亲友;在卧榻之上调服自心即可,放弃徒劳无益的随顺他人;令师生喜以修行供养即可,放弃徒劳无益的寻求利养;以布施的方式保护即可,放弃徒劳无益的念诵猛咒。”
Geshe Langri Tangpa says:
Just live a simple and humble life in a solitary place, give up amassing possessions meaninglessly.
Just devote yourself to virtue day and night, give up the futile search for relationships.
Just stay put in your room and tame your own mind, give up following people aimlessly.
Just please your teacher by practicing the Dharma as an offering, give up chasing hollow fame and fortune.
Just protect others by offering assistance, give up reciting useless wrathful mantras.
心动神疲,知足常乐。如果具足正念,即可在有生之年的活动半径里,散播出快乐的心雨;制造出安详的氛围;闪耀出璀璨的光芒。
A restless mind is exhausting while contentment brings happiness. When a person’s mind is imbued with positive attitude, a brilliant surge of light will be shining forth from within. Wherever one goes about in life, there will always be showers of happiness and a sense of ease following behind.
壬午年四月初八
2002年5月20日
8th of April, Year of RenWu
May 20, 2002