不贪名闻利养
公于涌泉寺任职四年。皆苦行单事。即常住供众钱亦不接受。每日祇食粥一盂。而身体则颇健康。斯时山中有古月禅德。为众中苦行第一之榜样。时向过访深谈发愿效法古德。
宣化偈曰:
出类拔萃回不同。岂是肉眼能认清。
富贵功名置度外。利养毁誉不动心。
Not being greedy for fame, profit, or offerings
The Master held posts for four years at Yung Ch'uan Monastery, undergoing austere practices and serving others. He would not accept money offered to the assembly and the Permanently Dwelling. Although he ate but one bowl of rice gruel a day, his health was excellent. At this time the Venerable Master Ku Yueh (Ancient Moon), who dwelled in the mountains, was the foremost exemplar of ascetic cultivation. Visiting him and engaging in profound conversation, the Master resolved to emulate the Venerable Yueh.
The verse says:
Above his peers in a class by himself, far and away quite different;
How could the common fleshly eye perceive this?
He placed himself outside of wealth, honor, merit, and fame.
Nor could his mind be moved by offerings, praise or slander.