[无量香光 · 显密文库 · 手机站]
fowap.goodweb.net.cn
{返回首页}


67.恭送十里惜别 Respectfully accompanying the Master for ten miles and then departing in sorrow
 
{返回 虚云老和尚传 文集}
{返回网页版}
点击:1643

恭送十里惜别

文贤送衣物旅费。公概不受临行代携行李。相送十余程洒泪而别。时乃五月。初一日也。向忻州前进。谚曰有道人人亲。有德处处尊。文贤大师。挽留公久住不住。益见公之行愿不变。 

宣化偈曰:
修道原来不恋情。淡然无味白水心。
万物静观皆自得。四时佳兴与人同。

Respectfully accompanying the Master for ten miles and then departing in sorrow

Wen Hsien (Erudite Worthy) offered the Master clothes, provisions and money for traveling expenses, all of which he refused. When he left, Wen Hsien accompanied him, carrying his bags more than ten miles. Weeping, he returned. It was the first day of the fifth lunar month and the Master headed for Hsin Chou (Happy County). There is a proverb that says, "People draw near men of the Way and honor those with virtue." The Venerable Wen Hsien was unable to detain the Master for very long. From this, we can see that the Master did not waver in fulfilling his vows.

The verse says:
A true cultivator of the Way does not yearn after emotions.
His mind became like ordinary water-insipid and flavorless.
Contemplating the myriad things in stillness with self-mastery,
View the splendid turnings of the four seasons shared among us all.


{返回 虚云老和尚传 文集}
{返回网页版}
{返回首页}

上一篇:68.官人代送衣单 An official offering to take his bags
下一篇:66.拒绝与欢迎者 First being rejected and then being received
 29.般若堂习禅制 Training under the Chan r..
 114.西域寺石刻藏经 Paying Homage to the st..
 199.代全国接受三宝 Accepting three gifts o..
 197.三佛寺观音七 Leading a Kuan Yin sessi..
 48.寄宿小旅店 Staying overnight at a sma..
 19.勤劳种菜供僧 Tirelessly laboring to ra..
 51.来自五台回长安去 Returning from Wu Tai t..
 186.黑龙怪归正法 Allowing a black dragon ..
 23.不贪名闻利养 Not being greedy for fame..
 207.大般涅槃证无生 His Parinirvana: certif..
全文 标题
 
【佛教文章随机阅读】


{返回首页}

△TOP

- 手机版 -
[无量香光·显密文库·佛教文集]
教育、非赢利、公益性的佛教文化传播
白玛若拙佛教文化传播工作室制作
www.goodweb.net.cn Copyrights reserved
(2003-2015)
站长信箱:yjp990@163.com